Примеры употребления "intended application" в английском

<>
Sharing the concern of the IAEA at the negative consequences of these denials and related transport delays which render radioactive isotopes useless for their intended application such as medical diagnosis, therapy, industrial applications, production of nuclear power and research, разделяя озабоченность МАГАТЭ по поводу негативных последствий этих отказов и связанных с ними задержек перевозки, в результате которых радиоактивные изотопы становятся бесполезными для их предполагаемого применения, например для медицинской диагностики, лечения, промышленного применения, производства атомной энергии и научных исследований,
The definition of firearms in your legislation is based on physical or forensic characteristics associated with firearms or on categories or qualifying terms indicating the intended application for which the firearms were designed (such as “military” or “sporting or recreational” firearms). основывается ли определение огнестрельного оружия в вашем законодательстве на физических или судебно-экспертных характеристиках, присущих огнестрельному оружию, или же на категориях или определяющих терминах, указывающих на предполагаемое применение, в целях которого данное огнестрельное оружие было сконструировано (например, " боевое " или " спортивное или охотничье " огнестрельное оружие).
“NOTE: In the case of intended application of 1.1.3.6 a value calculated in accordance with the principles set out in 1.1.3.6.4 shall be indicated in the transport document. " ПРИМЕЧАНИЕ: Если предусматривается применение подраздела 1.1.3.6, в транспортном документе должна указываться величина, рассчитанная в соответствии с принципами, изложенными в пункте 1.1.3.6.4.
First, depending on the proprietary technology and its intended application in the receiving country, some firms are unwilling to transfer technologies to countries that cannot strictly enforce their proprietary rights through IPRs regimes, particularly patents. Во-первых, в зависимости от патентованной технологии и ее возможного применения в получающей стране, некоторые фирмы не желают передавать технологии странам, которые не в состоянии строго соблюдать их права собственности в рамках режимов соблюдения ПИС, особенно патентов.
NOTE: In the case of intended application of 1.1.3.6, the total quantity of dangerous goods for each transport category shall be indicated in the transport document in accordance with 1.1.3.6.3. " ПРИМЕЧАНИЕ: Если предусматривается применение подраздела 1.1.3.6, общее количество опасных грузов каждой транспортной категории должно указываться в транспортном документе в соответствии с пунктом 1.1.3.6.3 ".
Sharing the concern of the International Atomic Energy Agency at the negative consequences of these denials and related transport delays which render radioactive isotopes useless for their intended application, such as medical diagnosis, therapy, industrial applications, production of nuclear power and research, разделяя озабоченность Международного агентства по атомной энергии по поводу негативных последствий этих отказов и связанных с ними транспортных задержек, которые сделают радиоактивные изотопы непригодными для тех целей, для которых они предназначаются, в частности для медицинской диагностики, терапии, промышленного применения, изготовления ядерных источников энергии и проведения научных исследований,
During the test, the auxiliaries necessary for the engine operation in the intended application shall be installed on the test bench as far as possible in the same position as in the intended application. В ходе испытания вспомогательные устройства, необходимые для работы двигателя в заданном режиме, по возможности должны быть установлены на испытательном стенде в том положении, в котором они должны быть в соответствии с назначением.
In contrast, the methodology recommended by the Canberra Group for microeconomic work using household-level data is primarily intended for application in the study of income distribution, including poverty, and the emphasis is on income as a means of improving current economic wellbeing, as reflected in the ability “today” to consume goods and services. Напротив, методология, рекомендованная Канберрской группой для работы с микроэкономическими данными на уровне домохозяйств, предназначена в первую очередь для изучения распределения доходов, в том числе такого явления, как бедность, и доход в ней рассматривается в первую очередь как средство повышения нынешнего уровня экономического благосостояния, индикатором которого служит возможность потреблять товары и услуги " сегодня ".
The codes are intended for application in everyday trade transactions where the increasing use of electronic data exchange makes it desirable to establish such codes. Коды предназначены для применения в повседневных торговых операциях, где растущее использование электронного обмена данными делает желательным разработку таких кодов.
The rules contained in article 38 on responsibility of States for internationally wrongful acts with regard to interest are intended to ensure application of the principle of full reparation. Нормы в отношении процентов, содержащиеся в статье 38 статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния, призваны обеспечить применение принципа полного возмещения.
The travaux préparatoires will indicate that the phrase “in accordance with its terms” is not intended to limit the application of mutual legal assistance. В подготовительных материалах будет указано, что выражение " в соответствии с ее положениями " не призвано ограничивать оказание взаимной правовой помощи.
Another suggestion was that the following should be added after paragraph 147: “Paragraph 1 (a) and (b), in respect of electronic signatures, is not intended to affect the application to electronic signatures of any provisions of other national or international laws under which legal effects or consequences of a signature might depend on, or arise from, where the signature is made or where the signatory has its place of business.” Кроме того, было предложено добавить после пункта 147 следующую формулировку: «Пункт 1 (a) и (b) — в той мере, в какой он касается электронных подписей, — никоим образом не влияет на применение к электронным подписям любых положений других национальных или международных законодательных актов, в соответствии с которыми правовые результаты или последствия подписи могут зависеть от места подписания или места нахождения коммерческого предприятия подписавшего или определяться этими факторами».
for the requirement under paragraph 3.1.1, on the horizontal centerline and within 50 mm of each vertical edge closest to the intended points of force application, as defined in that paragraph, and в случае предписания пункта 3.1.1 на горизонтальной средней линии и в пределах 50 мм от каждого вертикального края, наиболее приближенного к предполагаемым точкам приложения силы, определенным в данном пункте, и
The evaluation was based on a review of scientific data generated for alachlor in the context of the conditions prevailing in the European Community (intended uses, recommended application rates, good agricultural practices). Оценка была произведена на основе обзора научных данных, полученных по алахлору применительно к условиям применения в Европейском сообществе (виды намеренного использования, рекомендованные нормы расхода, надлежащая сельскохозяйственная практика).
A technical assistance project for testing methyl bromide alternatives in soil treatment for the flower growing industry had been intended to demonstrate the application of methyl bromide alternatives to the control of pests in flowers grown in all four production regions of Ecuador. Проект по технической помощи с целью апробирования альтернатив бромистому метилу для обработки почв в цветочной отрасли был призван продемонстрировать применение альтернатив бромистому метилу для борьбы с вредителями цветов, выращиваемых во всех четырех регионах Эквадора, где имеет место производство цветов.
Recommendation (1) is intended to address a joint application by all members of a corporate group that satisfy the commencement standard of recommendation 15 of the Legislative Guide. В рекомендации 1 имеется в виду объединенное заявление всех членов корпоративной группы, отвечающих стандарту открытия производства, который изложен в рекомендации 15 Руководства для законодательных органов.
On 16 June 2002, the author's (then) Swedish counsel communicated to the European Court of Human Rights that he intended to file a complete application on the author's behalf within a reasonable time. 16 июня 2002 года (тогдашний) шведский адвокат автора сообщил в Европейский суд по правам человека, что он намеревается в разумные сроки подать полное заявление от имени автора сообщения.
Variant B, in turn, was intended to widen the scope of application of the draft convention by making it clear that its provisions might also apply to the exchange of electronic communications covered by other treaties beyond those specifically listed in draft article 19, paragraph 1. В свою очередь вариант В предназначен для того, чтобы расширить сферу применения проекта конвенции в результате четкого указания на то, что ее положения могут применяться также к обмену электронными сообщениями, на которые распространяются также другие международные договоры помимо конкретно перечисленных в пункте 1 проекта статьи 19.
If the latter meaning was intended, it was observed, the rule had no application in the context of conflict of laws, although it might be useful more generally and should be addressed elsewhere in the draft guide. Если преследуется вторая цель, то, как было отмечено, подобное правило неприменимо в контексте коллизионных вопросов, хотя оно и может оказаться полезным в более широком плане и его следует рассмотреть в другом месте проекта руководства.
I intended a thorough inspection, as well as an application of baker's sugar as a preventative measure. В качестве профилактики я решил провести их полный осмотр и использовать добавки сахара.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!