Примеры употребления "предполагаемое применение" в русском

<>
основывается ли определение огнестрельного оружия в вашем законодательстве на физических или судебно-экспертных характеристиках, присущих огнестрельному оружию, или же на категориях или определяющих терминах, указывающих на предполагаемое применение, в целях которого данное огнестрельное оружие было сконструировано (например, " боевое " или " спортивное или охотничье " огнестрельное оружие). The definition of firearms in your legislation is based on physical or forensic characteristics associated with firearms or on categories or qualifying terms indicating the intended application for which the firearms were designed (such as “military” or “sporting or recreational” firearms).
разделяя озабоченность МАГАТЭ по поводу негативных последствий этих отказов и связанных с ними задержек перевозки, в результате которых радиоактивные изотопы становятся бесполезными для их предполагаемого применения, например для медицинской диагностики, лечения, промышленного применения, производства атомной энергии и научных исследований, Sharing the concern of the IAEA at the negative consequences of these denials and related transport delays which render radioactive isotopes useless for their intended application such as medical diagnosis, therapy, industrial applications, production of nuclear power and research,
В приводимой ниже таблице дается разбивка по соответствующим учреждениям принятых к рассмотрению жалоб на предполагаемое применение физического или психологического насилия. Breakdown by institutions involved of complaints regarding alleged use of physical or psychological violence admitted for examination is presented in the following table.
Четвертое предполагаемое преступление Манафорта в том, что он и его коллега лоббировали интересы тогдашнего президента Януковича в правительственных агентствах США без регистрации в качестве иностранных агентов. A fourth alleged crime was that Manafort and his colleague lobbied on behalf of then President Yanukovych with US government agencies without registering as foreign agents.
Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике. Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself.
Когда появляются новости о рынках и аналитики разрабатывают новый способ определить предполагаемое направление движения актива, они используют селектор для того, чтобы сообщить о своих находках и остаться впереди финансовых рынков. As market news breaks and analysts develop new ways to determine which direction an asset is likely to move, they use the squawk box to communicate to their findings and stay ahead of the financial markets.
Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным. The restrictions have also become increasingly difficult to enforce as use of the devices has become ubiquitous.
Объем промышленного производства сократился в августе на 1.8%, что превышает предполагаемое снижение на 1.5%. Industrial production fell 1.8% in August, which was worse than a decline of 1.5% expected.
Члены консультативного комитета ФАУ выразили смешанные чувства по поводу того, представляет ли применение устройств какой-либо риск. FAA advisory committee members expressed mixed feelings about whether use of the devices presents any risk.
Это поможет узнать предполагаемое поведение стратегии в «реальном мире». This sets the expectation of how the strategy will perform in the "real world".
Ученый предложил организовать в 2015 году международную конференцию по торпору, пригласив на нее ведущих мировых специалистов, и обсудить вопрос о том, какое применение спячка может найти в открытом космосе. Griko proposed a 2015 international conference on torpor that would have brought together the world’s hibernation experts to discuss deep-space applications.
Согласно данным Статистического управления Канады, в феврале месяце число рабочих мест сократилось на 1 тысячу, хотя этот показатель все же лучше, чем предполагаемое трейдерами и экономистами сокращение на -3.5 тысячи. According to Statistics Canada, the Great White North lost 1k jobs in the month of February, though that was actually better than the -3.5k loss expected by traders and economists.
«Успешное применение модуля BEAM на МКС, безусловно, явится гигантским достижением, которое позволит в будущем создавать обитаемые исследовательские модули в открытом космосе», — утверждает Дасгупта. “Successful BEAM demonstration on ISS will certainly be a giant stepping stone to future deep-space exploration habitats,” he says.
С тех пор, процентная ставка федеральных фондов на конец 2016 упала с 1,37% до 1,13% (недавний пик был 1.46%), откладывая предполагаемое повышение ставок, и спред на казначейских бумагах США сузился значительно, в основном за счет падения: от 89 бит до 78 бит на двухгодичных (сегодня утром он расширился до 80 бит) и с 186 б.п. до 164 б.п. на 10 летних (без изменений сегодня). Since then, the implied yield on the end-2016 Fed funds rate contract has fallen from 1.37% to 1.13% (the recent peak was 1.46%), taking out one implied rate hike, and the US Treasury-Bunds spread has come in considerably, mostly due to US rates declining: from 89 bps to 78 bps in the two years (it’s widening out to 80 bps this morning) and from186 bps to 164 bps in the 10 years (unchanged today).
Некоторые ученые, изучающие спячку у животных, заявляют, что лучше применять другие методы подавления метаболизма. Это особая диета, низкочастотная радиация и даже применение белков, вызывающих спячку у таких животных как медведи и берингийские суслики, потому что они безопасно регулируют скорость обмена веществ с возможностью вывода из торпора. Some scientists studying hibernation in animals suggest that other means of suppressing metabolism would be better: Specialized diet, low-frequency radiation, even the use of proteins that trigger hibernation in animals like bears and Arctic ground squirrels, which can regulate their metabolic rates safely and, in most cases, reversibly.
Несмотря на то, что с тех пор волатильность стала представлять меньшую угрозу, предполагаемое ужесточение политики самого главного центрального банка по-прежнему выступала в качестве барьера для валют EM в первой части года. While the volatility has died down since then, the implicit tightening from the world’s most important central bank has still served as a headwind for EM currencies in the first half of the year.
Возможно, еще более важным было то, что в годы статичного рынка или в период его падения применение этих принципов вознаграждало не меньше, чем в те годы, когда он резко поднимался. Perhaps even more significant, they have been no less rewarding during those of these years when the general market was static or declining than when it was sharply advancing.
(b) фактическое или предполагаемое нарушение вами настоящих Условий; или (b) your breach or alleged breach of our Terms; or
Применение налога по отношению к Латвийским клиентам Application of tax to Latvian customers
Только владелец товарного знака или его официальный представитель могут пожаловаться на предполагаемое нарушение прав. Only an intellectual property rights owner or their authorized representative may report a suspected infringement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!