Примеры употребления "information requests" в английском

<>
The supporting activities for streamlining efforts include joint efforts in capacity-building; improving the maintenance and accessibility of focal points; continuing efforts to harmonize definitions and include definitions in the information requests; working towards improved information management and sharing of data; and shortening, rephrasing and cross-referencing questionnaires. Деятельность по оказанию содействия в рационализации процедур предусматривает реализацию совместных усилий по наращиванию потенциала; улучшение обслуживания координационных центров и доступа к ним; продолжение работы по согласованию определений и включению определений в информационные запросы; осуществление мер по повышению эффективности управления информацией и обмена данными; и сокращение вопросников, изменение их формулировок и включение в них перекрестных ссылок.
They also praised the handbook as a useful tool, especially for countries which were not represented on the Committee, where information requests were handled by national focal points. Они также отметили полезность руководства, особенно для стран, которые не представлены в Комитете, когда запросы об информации проходят через национальные координационные пункты.
The secretariat provided clarification that the paragraph in question was related to requests for information which could in any case be handled by the secretariat without any need for involvement of the full Committee, and that the handling of information requests, whether by the secretariat or by a member of the Committee, would in all cases be subject to the confidentiality provisions set out in decision I/7. Секретариат разъяснил, что соответствующий пункт связан с просьбами о направлении информации, которые в любом случае могут рассматриваться секретариатом без необходимости задействовать всех членов Комитета, и что процесс рассмотрения просьб о направлении информации, будь то секретариатом или каким-либо членом Комитета, в любом случае будет регламентироваться с учетом положений о конфиденциальности, изложенных в решении I/7.
The communicants claim that their right to information, guaranteed under article 4, paragraphs 1 and 2, of the Convention, was violated by the public authorities'failure to respond to information requests and to provide adequate and complete information. Авторы сообщения заявляют, что их право на информацию, гарантируемое пунктами 1 и 2 статьи 4 Конвенции, было нарушено вследствие того, что государственные органы не ответили на соответствующие информационные запросы и не предоставили адекватной и полной информации.
In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract and not from the individual under investigation. Цель подавляющего большинства запросов информации заключается в получении информации от третьих лиц, таких, как банки, посредники или контрагенты, а не от физических лиц, находящихся под следствием.
External relations: overseeing DPKO and DFS representational activities; responding to external information requests from a variety of constituencies; liaising with external organizations on media affairs issues; identifying potential external partners on public relations projects; assisting with the creation and dissemination of the Departments'external messaging on key peacekeeping issues; внешние связи: надзор за представительской деятельностью ДОПМ и ДПП; удовлетворение просьб о предоставлении информации, поступающих от различных внешних субъектов; поддержание связей с другими организациями по вопросам средств массовой информации; выявление возможных внешних партнеров по проектам взаимодействия с общественностью; оказание содействия в деле подготовки и распространения департаментами сообщений для внешних пользователей по основным вопросам операций по поддержанию мира;
The savings under general-purpose funds effected in 2009 and rolled forward into 2010-2011, specifically the abolition of one P-3 post (Public Information Officer) and one GS (Other level) post (Staff Assistant) in the Office of the Executive Director, will result in a slowdown in response time to public information requests and a less proactive public relations policy. Меры по экономии средств общего назначения, принятые в 2009 году и сохраненные на период 2010-2011 годов, в частности упразднение одной должности С-3 (сотрудник по вопросам общественной информации) и одной должности ОО (прочие разряды) (помощник по кадровым вопросам) в Канцелярии Директора-исполнителя, приведут к увеличению сроков выполнения просьб о предоставлении общественной информации и снижению уровня активности в области поддержания связей с общественностью.
To promote compliance and to prevent non-compliance, the CITES scheme uses gathering, communication and review of information (annual and biennial reports, special reports, responses to information requests) as a primary means of collecting information on and assessing compliance. В целях содействия соблюдению и предотвращения фактов несоблюдения Конвенции схема Конвенции предусматривает сбор, передачу и рассмотрение информации (ежегодные и двухгодичные доклады, специальные доклады, ответы на запросы о получении информации) в качестве одного из основных средств сбора информации о соблюдении и его оценки.
In addition to these initiatives, progress has been made on joint information requests. Помимо этих инициатив прогресс был достигнут в такой области, как совместные запросы информации.
In July 2002 a temporary officer began work to assist the ISU Manager in supporting the efforts of current and incoming Presidencies, current and future Co-Chairs, and other States parties, and in enabling the ISU to better and more promptly respond to information requests made by States parties. В июле 2002 года временный сотрудник приступил к работе с целью помощи управляющему ГИП в поддержке усилий нынешнего и приходящего председателей, нынешних и приходящих сопредседателей и других государств-участников и с целью позволить ГИП лучше и оперативнее откликаться на информационные запросы со стороны государств-участников.
The Group calls upon those Member States and public and private institutions that have not always responded to its information requests to transmit their replies as soon as possible. Группа предлагает государствам-членам и государственным и частным субъектам, которые еще не ответили на ее просьбы о предоставлении информации, своевременно представить свои ответы.
In addition, all bodies performing public functions should publish an annual report and a financial account of their activities, and make them easily available to the public even in the absence of any information requests. Кроме того, все органы, осуществляющие государственные функции, должны публиковать ежегодные доклады и финансовые отчеты о своей деятельности и делать их общедоступными даже в отсутствие каких-либо запросов относительно информации.
As regards the practical application of article 4, some reports provided information on the volume of information requests processed. В отношении практического применения статьи 4 в некоторых докладах приведена информация о количестве обработанных просьб о предоставлении информации.
Uganda has provided some documentation in response to information requests made by the Group, but this documentation, although lengthy, rarely corresponds to specific information requests. Хотя Уганда и предоставила определенную документацию в ответ на информационные запросы Группы, эта документация, несмотря на ее большой объем, редко отвечает запросам о представлении конкретной информации.
For information and requests, contact the United Nations Audio Library. С вопросами и просьбами следует обращаться в Фонотеку Организации Объединенных Наций (United Nations Audio Library).
Three years of investigations, phone calls, Freedom of Information Act requests, and still, I had nothing. Три года расследований, телефонных звонков, запросов по Закону о свободе информации, и все равно, ничего.
The topics in this section provide information about requests for quotations that are sent to vendors and the replies that vendors submit in response. Подразделы данного раздела содержат сведения о запросах предложений, которые направляются поставщикам, и об ответах, которые в ответ на них отправляют поставщики.
For more information, see Vendor requests (list page). Дополнительные сведения см. в разделе Запросы поставщика (страница списков).
When you block an app or game, it won't be able to access any of your Facebook information or send you any requests. После блокировки приложение или игра не смогут получить доступ к какой-либо информации о вас на Facebook или отправить вам какие-либо запросы.
It provides for a network of international aviation security contacts in each State, who are designated as the appropriate authority to send and receive communications at all times on imminent threat information, urgent security requests, and/or guidelines to support security requirements to counter an imminent threat. Она представляет собой сеть международных контактных пунктов по вопросам авиационной безопасности, имеющихся в каждом государстве, которые уполномочены в любое время получать и распространять информацию о возникающих угрозах, просьбах об оказании срочной помощи в обеспечении безопасности и/или руководящих принципах для поддержки соблюдения требований безопасности в целях устранения возникающих угроз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!