Примеры употребления "implications" в английском с переводом "применение"

<>
Obviously, the practical implications of these findings could prove extraordinary. Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным.
Still, not all of AI's implications for the future are so obvious. Однако, не все результаты применения ИИ так же очевидны в будущем.
And, if confirmed, it could have implications for a range of fields, including nanotechnology and biology. Если это подтвердится, то открытие найдет применение во множестве областей, включая нанотехнологии и биологию.
This learning by markets has important implications for both managements of publicly traded companies and their investors. Этот опыт бирж имеет важное применение как среди менеджеров открыто продаваемых компаний, так и среди их инвесторов.
And only one major foreign-policy test for Obama has clear implications for the US economy and job creation: И только один большой внешнеполитический экзамен для Обамы имеет ясное применение для американской экономики и создания рабочих мест:
And I think the implications here are profound, whether it's for science, for commerce, for government, or perhaps most of all, for us as individuals. Я считаю, что эта идея имеет широкое применение - от науки до бизнеса и государственного управления - и более того для нас как отдельных личностей.
IMPLICATIONS FOR DEVELOPMENT ASSISTANCE To sum up, capacity building touches on almost all areas of development policy and hence requires a multi-faceted approach to development assistance. Таким образом, укрепление потенциала связано практически со всеми областями политики развития и, следовательно, требует применения многогранного подхода к оказанию помощи в целях развития.
Make use of existing methodologies for analysing the cost implications of replacing unsustainable technologies with environmentally sound technologies for sustainable forest management, with the assistance of members of the Collaborative Partnership on Forests; обеспечить применение имеющихся методологий для анализа затрат, возникающих при замене неэкономичных технологий экологически чистыми технологиями устойчивого лесопользования, привлекая для этого членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам (ПСЛ);
And only one major foreign-policy test for Obama has clear implications for the US economy and job creation: the need to recalibrate relations with China in a way that restores balance to bilateral trade. И только один большой внешнеполитический экзамен для Обамы имеет ясное применение для американской экономики и создания рабочих мест: необходимость перекалибровки отношений с Китаем таким образом, чтобы восстановить баланс в двусторонней торговле.
This has implications, in particular, in terms of enhancing staff participation in the practices, strengthening the support provided through the sub-regional resource facility (SURF) system, and upgrading information and communication technology for knowledge management. Для проведения этой работы необходимо будет, в частности, обеспечить более широкое участие персонала в применении передовой практики, повысить эффективность поддержки, оказываемой через систему субрегиональных центров учета ресурсов (СЦУР), и совершенствовать базу информационно-коммуникационных технологий в целях управления процессом обмена знаниями.
There were several issues connected to the application of technology, including data protection and the implications of such services on the traditional players in the land registration process, e.g. lawyers, notaries and other information providers. Остается ряд вопросов, связанных с применением технологий, в том числе вопрос о защите данных и воздействии таких услуг на деятельность традиционных участников процесса регистрации земель, а именно юристов, нотариусов и других поставщиков информации.
The aims of such a study would be to explore and increase knowledge of the criminal law and criminal justice perspectives of commercial fraud, their implications for commercial law aspects of fraud and vice versa, and to address the requisite international cooperation to deal with this problem. Задачами такого исследования могут быть получение и углубление знаний об уголовно-правовых и уголовно-процессуальных аспектах коммерческого мошенничества, важность таких знаний при применении торгового права к аспектам этого явления (и наоборот), а также рассмотрение вопроса о международном сотрудничестве, необходимом для разрешения этой проблемы.
But these are questions that the international community needs to ask, and that the Security Council should have been discussing, so that the principle of the responsibility to protect - and its possible implications for military action - become part of our understanding of the requirements of international law and global ethics. Однако это вопросы, которые должно задать международное сообщество и которые должен обсуждать Совет безопасности ООН, чтобы принцип ответственности за защиту и возможность применения военных действий стали частью нашего понимания требований международного права и глобальной этики.
I'll conclude with a striking implication of all these ideas for the very far future. Я подведу итог, рассказав об удивительном применении всех этих идей в далёком-предалёком будущем.
In any event the implication of continuity does not affect the application of the law of armed conflict as the lex specialis applicable to armed conflict. В любом случае условие непрерывности не затрагивает применение законов вооруженного конфликта в качества lex specialis, применимого во время вооруженного конфликта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!