Примеры употребления "human rights issue" в английском

<>
This is not only a human rights issue, but also an economic one. Это не только вопрос прав человека, но и экономический вопрос.
Beyond pure economic efficiency considerations, access to essential services by the population at large should be approached from the poverty point of view and as a human rights issue, in line with the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights. Помимо чисто экономических соображений эффективности, к вопросу о доступе к услугам первой необходимости для широких слоев населения следует подходить в разрезе проблемы нищеты и как к проблеме прав человека в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека и Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
As a result, conservation is as much a human rights issue as an environmental one. Поэтому это не только экологический вопрос, но и вопрос прав человека.
Bearing in mind that crimes against women committed in the name of honour are a human rights issue and that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of such crimes and to provide protection to the victims, and that the failure to do so constitutes a human rights violation, учитывая, что преступления против женщин, совершаемые в защиту чести, представляют собой проблему прав человека и что на государствах лежит обязательство принимать надлежащие меры, с тем чтобы предупреждать и расследовать подобные преступления, а также наказывать совершивших их лиц и обеспечивать защиту потерпевших, и что невыполнение этого обязательства представляет собой нарушение прав человека,
Violence against women was now viewed as a human rights issue rather than as a family or private matter. Насилие в отношении женщин рассматривается в настоящее время в качестве вопроса прав человека, а не семейного или личного вопроса.
Bearing in mind also that crimes against women committed in the name of honour are a human rights issue and that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of such crimes and to provide protection to the victims, and that the failure to do so constitutes a human rights violation, учитывая также, что преступления против женщин, совершаемые в защиту чести, представляют собой проблему прав человека и что на государствах лежит обязательство принимать надлежащие меры, с тем чтобы предупреждать и расследовать подобные преступления, а также наказывать совершивших их лиц и обеспечивать защиту потерпевших, и что невыполнение этого обязательства представляет собой нарушение прав человека,
Another significant human rights issue involves illegal forcible seizure of land, access to land and housing, and the violations associated with land disputes. Другими важными вопросами прав человека являются незаконный захват земли силой, доступ к земле и жилью и нарушения, связанные с земельными спорами.
But the core human rights issue is different - the notion that people should not be punished for what they put into their bodies. Но центральная проблема в области прав человека другая - это идея о том, что людей не следует наказывать за то, что они помещают в свои тела.
Participants at both meetings discussed what could be done to develop disability as a human rights issue within the existing human rights framework. На обоих совещаниях участники обсуждали вопрос о том, что можно сделать для развития проблематики инвалидности в качестве одного из вопросов прав человека в существующих правозащитных рамках.
Mr. Le Hoai Trung (Viet Nam), speaking in exercise of the right of reply, recalled that there had already been extensive debates on the death penalty and that the latter was not a human rights issue. Г-н Ле Хоай Чунг (Вьетнам), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что вопрос о смертной казни уже был предметом широкого обсуждения и что он не входит в число вопросов прав человека.
In my report to the thirty-eighth session of the Commission for Social Development, I gave an account of the development of disability as a human rights issue and reviewed various ways to strengthen United Nations documents in the disability field. В моем докладе тридцать восьмой сессии Комиссии социального развития я осветил развитие вопроса об инвалидности как одного из вопросов прав человека и рассмотрел различные пути укрепления документов Организации Объединенных Наций в области инвалидности.
It is an immoral debt and a profound human rights issue. Это аморальный долг и серьезный вопрос из области защиты прав человека.
Observing that it was a critical human rights issue, she wondered whether the inclusion of the section on that subject in the report under the heading “Miscellaneous issues” did not reflect the stereotype of violence against women as something of a side issue. Она отмечает, что этот вопрос имеет чрезвычайно важное значение для прав человека, и спрашивает, не является ли включение в доклад раздела, озаглавленного «Различные вопросы», отражением стереотипа восприятия насилия в отношении женщин как побочного явления.
Myanmar consistently cooperates with United Nations bodies on human rights issues. Мьянма последовательно сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека.
This afforded opinion leaders the opportunity to address human rights issues in respect to traditional customs and cultural practices that need to be reviewed. Это позволило неформальным лидерам взглянуть на проблемы прав человека через призму традиционных обычаев и культурной практики, подлежащих пересмотру.
Special emphasis is placed on sensitizing police officers on human rights issues. Особый акцент делается на привлечении внимания сотрудников полиции к вопросам прав человека.
This also afforded opinion leaders the opportunity to address human rights issues with respect to traditional customs and cultural practices that need to be reviewed. Это также позволило неформальным лидерам взглянуть на проблемы прав человека через призму традиционных обычаев и культурной практики, подлежащих пересмотру.
Schools may also take up human rights issues in their morning assemblies. Вопросы прав человека могут также затрагиваться в рамках школьных утренников.
A range of information products, such as regular newsletters, TV and radio productions, press kit materials and websites, often produced by UNICs in local languages, also serve as vehicles for raising awareness of human rights issues within their regions. Ряд таких информационных продуктов, как регулярные информационные бюллетени, теле- и радиопередачи, подборки материалов для прессы и вебсайты, которые нередко готовятся ИЦООН на местных языках, также относятся к числу инструментов повышения уровня знаний о проблемах прав человека в соответствующих регионах.
It also organized protests and pickets in relation to various human rights issues. Она также организовывала марши протеста и пикеты в связи с различными вопросами прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!