Примеры употребления "human geography" в английском

<>
However, cooperation has progressively waned since 2003, when Ethiopia, in response to the Commission's decision, emphasized “the necessity of conducting the demarcation in a manner that takes into account the human and physical geography through the study of facts on the ground”. Однако после 2003 года сотрудничество стало постепенно ослабевать, когда в ответ на решение Комиссии Эфиопия подчеркнула «необходимость проведения демаркации таким образом, чтобы при этом учитывались аспекты экономической и физической географии на основе изучения фактического положения на местах».
This cinematographic test of human geography was rolled in 1932, just a short time after the coming of the Spanish Republic. Это киноисследование человеческой географии было снято в 1932 году, вскоре после установления испанской республики.
Indeed, Ethiopia chose to flout international law under the cover of talks on normalization, third parties and the facilitation of human geography, and sometimes by comparing the Eritrea-Ethiopia settlement mechanism to other situations, such as that between Cameroon and Nigeria. Фактически, Эфиопия решила пренебречь международным правом под прикрытием переговоров о нормализации, третьих сторонах и содействии учету демографического фактора, и иногда прибегая к сравнению механизма урегулирования конфликта между Эфиопией и Эритреей с другими ситуациями, такими как ситуация между Камеруном и Нигерией.
The culture of a country or of a society is made up of a multitude of elements that reflect all aspects of human experience: geography, environment, language, history, science, the arts and beliefs, to give just a few examples. Культура страны или общества состоит из множества элементов, которые отражают все аспекты человеческого опыта: это география, окружающая среда, язык, история, наука, искусство и верования, если приводить лишь некоторых из них.
Ethiopia's current arguments and excuses on the need to factor in human and physical geography and bogus concerns as to population dislocation or separation of villages and homes are so fallacious as to not even merit discussion. Аргументы и оправдания, которые сейчас выдвигает Эфиопия относительно необходимости учитывать человеческий и географический факторы, и фальшивую озабоченность в отношении перемещения населения и разделения деревень и домов являются настолько надуманными, что не достойны даже обсуждения.
A person's opportunity to realize their basic human rights was largely determined by race, gender and geography. Возможность того или иного человека реализовывать свои основные права человека в большой мере определялась расой, полом и географией.
The Government of Mexico informed OHCHR that as part of the 1993 educational reform human rights principles have been incorporated throughout the primary and secondary school curricula in subjects such as history (political rights), geography (environment-related rights, ethnic diversity, biodiversity) and natural sciences (right to life, health-related rights). Правительство Мексики информировало УВКПЧ о том, что в рамках образовательной реформы 1993 года принципы прав человека были включены в учебные программы начальных и средних школ по таким предметам, как история (политические права), география (права экологического характера, этническое разнообразие, биоразнообразие) и естественные науки (право на жизнь, права, связанные со здоровьем).
Under the staff selection system introduced in 2002, heads of departments and offices are accountable to the Secretary-General for progress made towards achieving the targets for geography and gender balance set out in the departmental human resources action plans. В рамках системы отбора персонала, внедренной в 2002 году, руководители департаментов и управлений подотчетны перед Генеральным секретарем за прогресс в деле достижения целевых показателей в отношении географической и гендерной представленности, включенных в планы действий в области людских ресурсов департаментов.
In its report on the post-2015 agenda, the High-Level Panel of Eminent Persons emphasized inclusion, stating that “no person – regardless of ethnicity, gender, geography, disability, race, or other status – is denied universal human rights and basic economic opportunities.” В своем отчете по повестке дня на период после 2015 года группа видных деятелей высокого уровня особо выделила инклюзивность, заявив, что «ни одно лицо – независимо от этнической принадлежности, пола, географического положения, инвалидности, расы или ввиду любого другого признака – не должно быть лишено всеобщих прав человека и базовых экономических возможностей».
It was observed by several delegations that transnational organized criminal groups were adaptive and took full advantage of the vulnerabilities of States, which included their geography, level of integration into transportation networks, legislative and governance lacunae, inadequate sharing of information and intelligence, limited human and material resources and porous borders. Несколькими делегациями было отмечено, что транснациональные организованные преступные группы склонны адаптироваться и в полной мере пользуются уязвимостью государств, в том числе их географическими условиями, уровнем интеграции в транспортные сети, пробелами в законодательстве и управлении, неадекватностью обмена информацией и разведданными, ограниченностью людских и материальных ресурсов и незащищенностью границ.
He is at home with the geography of Tokyo. Он отлично разбирается в географии Токио.
The remains of human cities dot the Earth. Остатки человеческих городов усеивают Землю.
He likes geography and history. Ему нравится география и история.
Parrots often imitate human speech. Попугаи часто подражают человеческой речи.
They had little information about geography. У них было не много сведений о географии.
I am a completely happy human being! Я вполне счастливый человек!
This does not mean only the study of language, history or geography. Это не подразумевает лишь изучение языка, истории и географии.
We need to make sure you are human. What are the five first letters of your email? Нам нужно убедиться , что Вы - человек. Каковы первые пять букв Вашего электронного адреса?
A map helps us study geography. Карта помогает нам изучать географию.
The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human. Цель пропагандиста - заставить одну группу людей забыть о других, что они тоже люди.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!