Примеры употребления "человеческого" в русском

<>
Библиотека человеческого воображения Джея Уокера. Jay Walker's library of human imagination
Мы должны убедиться, что современная экономика устойчива, построена на принципах человеческого достоинства и возможности достойного труда. We must ensure that the modern economy is a sustainable one, built on the principles of human dignity and the opportunity for decent work.
Ему нужно тепло человеческого тела. It needs human body heat.
Благодаря своему труду в условиях свободы, равенства, безопасности и уважения человеческого достоинства мужчины и женщины предшествующих поколений смогли вырваться из нищеты, добиться достойных условий жизни и внести свой вклад в развитие их обществ. It is through work accomplished in conditions of freedom, equity, security, and human dignity that women and men of former times rose out of poverty, earned a decent living, and contributed to the development of their societies.
Это уникальные грани человеческого воображения. They're unique facets of the human imagination.
Конфликты сводят на нет достижения в области развития и не позволяют многим людям обеспечить себе достойное существование, что наглядно свидетельствует о том, что нищета, неуважение человеческого достоинства и несоблюдение прав человека повышают риск социальной напряженности и применения насилия и снижают степень безопасности. Conflict negates development gains and prevents many people from earning a decent living, highlighting the fact that poverty, lack of dignity and lack of respect for human rights increase the risk of social tension, violence and insecurity.
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. fundamental opportunities to change human behavior.
Задача всех обществ состоит в предоставлении всем молодым людям возможности получить достойную и продуктивную работу в условиях свободы, равенства, безопасности и человеческого достоинства, в предоставлении возможности трудовой жизни, которая позволила бы им в полной мере использовать свои таланты и способности и в полной мере отвечала бы их чаяниям. The challenge for all societies is to generate sufficient opportunities for all young people to obtain decent and productive work in conditions of freedom, equity, security and human dignity, a working life that makes full use of their talents, abilities and aspirations.
Просто комбинезон с изображением человеческого организма. Just a unitard with the systems of the human body on it.
Отмечая взаимозависимость государств и различные уровни развития человеческого потенциала в мире, министры вновь подтвердили необходимость установления нового мирового гуманитарного порядка с целью ликвидации растущих разрывов между богатыми и бедными как внутри стран, так и между ними, путем содействия искоренению нищеты, обеспечению полной и производительной занятости и достойной работы и социальной интеграции. Noting the interdependence of nations and the varying levels of Human development world-wide, the Ministers reaffirmed the need for a New Global Human Order aimed at reversing growing disparities between rich and poor, both among and within countries, through the promotion of poverty eradication, full and productive employment and decent work, and social integration.
Это не просто игры человеческого разума. It's not something in the human mind.
Некоторые минералы важны для человеческого здоровья. Some minerals are important for human health.
И оно ответвляется от человеческого рода. It's a branching off from the human form.
Здесь нет прогресса, развития человеческого опыта. There is no progression of affairs in human experience.
Он даже сфотографировал кости человеческого тела. He even photographed the bones of the human body.
Оно находится внутри каждого человеческого существа. It is there within every human being.
Это тест на антиген человеческого лейкоцита. It's a human leukocyte antigen test.
У человеческого существа время почти истекло. The human being is almost out of time.
Kpиcтoфep Макдугалл исследует тайны человеческого желания бегать. Christopher McDougall explores the mysteries of the human desire to run.
Вы видите, это модель человеческого мозга, хорошо? You see, this is a human brain model, OK?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!