Примеры употребления "human development" в английском с переводом "развитие человека"

<>
Both between countries and within them, deep disparities in human development remain. И между странами, и внутри них по-прежнему сохраняются глубокие диспропорции в развитии человека.
Systematically utilize the UNDP guidance note for engendering national human development reports; and систематическое использование методических указаний ПРООН по учету гендерной составляющей в национальных докладах о развитии человека; и
This did not mean that social sector spending and human development targets were unimportant. Это не означает, что расходы на социальный сектор и цели развития человека не важны.
The UN Human Development Report, for instance, consistently puts the Maghreb countries below the global average. Например, в докладе ООН по развитию человека страны Магриба постоянно оказываются в нижней половине списка.
The first question in problem statement posed above was “how does the environment contribute to human development?” Первым вопросом в постановке проблемы, изложенной выше, был вопрос " как окружающая среда способствует развитию человека?
Each makes a different contribution to human development and each is subject to differing impacts from human activity. Каждый из них вносит разный вклад в развитие человека и испытывает разное воздействие деятельности человека.
Image-maker Alexander Tsiaras shares a powerful medical visualization, showing human development from conception to birth and beyond. Coздaтeль образов Александр Циарас делится с нами впечатляющей медицинской визуализацией, показывающей развитие человека от зачатия до рождения и далее. .
These heterogeneous impacts have added complexity to our common goal of eradicating poverty, reducing inequality and promoting human development. Эта неоднородность его последствий дополнительно усложняет нашу общую задачу по искоренению нищеты и уменьшению неравенства и содействию развитию человека.
Indeed, imitation appears to be a vital key to understanding human development, from behavior and language to empathy and social skills. Действительно, подражание является важнейшим ключом к пониманию развития человека, начиная с поведения и речи и кончая способностью к сопереживанию и навыками жизни в обществе.
The final component is to address urgently the black holes in human development that afflict many areas of the Middle East. Последний компонент — срочное избавление от черных дыр в развитии человека, которые поражают многие области Ближнего Востока.
This decentralisation has provided a more holistic intervention in human development, hence improving the performance and scale at which YUVA works. Благодаря такой децентрализации удалось добиться применения более целостного подхода к вопросам развития человека и, тем самым, повысить эффективность и расширить масштабы деятельности Движения.
However, social and human development were regarded mostly as the derived objectives of development, and almost always as functions of economic growth. Однако социальное развитие и развитие человека рассматривались главным образом как производные цели развития и почти всегда как функции экономического роста.
Task forces will contribute background papers to serve as input documents for the Human Development Report 2003, which will focus on the MDGs. Целевые группы представят справочные документы для их включения в Доклад о развитии человека за 2003 год, основное внимание в котором будет уделено целям в области развития на рубеже тысячелетия.
Task forces will contribute background papers to serve as input documents for the Human Development Report, 2003, which will focus on the Millennium Development Goals. Целевые группы представят справочные документы для их включения в Доклад о развитии человека за 2003 год, основное внимание в котором будет уделено целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
To be successful, it must focus on those aspects of the environment that are crucial to human development and that are subject to human influence. Для того чтобы она была успешной, она должна затрагивать те аспекты окружающей среды, которые имеют решающее значение для развития человека и испытывают воздействие человека.
The gender empowerment measure (GEM), which was introduced in the UNDP Human Development Report, examines the economic, political and professional participation of women and men. Показатель степени реализации прав женщин (ППЖ), который был представлен ПРООН в Докладе о развитии человека, оценивает экономическое, политическое и профессиональное участие женщин и мужчин.
They also set targets for the environment, because they understood its centrality to long-term economic growth, human development, and the stability of the planet. Были поставлены и задачи по защите окружающей среды ввиду её важности для долгосрочного экономического роста, развития человека и стабильности на планете.
As noted in the 2001 Human Development Report, technology is not a reward of development but is a tool for growth and development, much like education. Как отмечалось в «Докладе о развитии человека, 2001 год», технологии — это не результат процесса развития, а, как и образование, инструмент обеспечения роста и развития.
A few offices also report using national human development reports as entry points for either stimulating action on or strengthening an ongoing process of follow-up. Ряд отделений также сообщают о применении национальных докладов о развитии человека в качестве основы либо для стимулирующих мер, либо для укрепления продолжающегося процесса дальнейшего осуществления.
Policy makers have started to operate within the broad framework of sustainable human development, taking into account the need for equal opportunities and choices for women. Сотрудники директивных органов начинают действовать в рамках более общей системы устойчивого развития человека с учетом необходимости обеспечения равных возможностей и выбора для женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!