Примеры употребления "highlighting" в английском с переводом "выделяться"

<>
Query designer view highlighting the query tab Конструктор запросов с выделенной вкладкой запроса
Revision highlighting in the thumbnail pane of PowerPoint Выделение исправлений в области эскизов PowerPoint
Screenshot of Join Properties highlighting left table name Снимок экрана: диалоговое окно "Параметры объединения", выделено имя левой таблицы
Use highlighting and tags for easy follow-up. Используйте выделение и теги.
number_2 Area highlighting when the CCI reverses back below +100 number_2 В выделенной области CCI развернулся и вновь упал ниже +100
D By highlighting (underlining in red) the additional hazard in the instructions in writing D Путем выделения (подчеркнуть красным цветом) дополнительной опасности в письменных инструкциях.
Highlighting System info will show you the current settings for the Dashboard and IP address. При выделении раздела Сведения о системе отобразятся текущие настройки панели управления и IP-адрес.
Production of land degradation maps using remote sensing and ground data and highlighting the sites to be rehabilitated; подготовку карт деградации земель с использованием данных дистанционного зондирования и наземной съемки и выделением участков, нуждающихся в восстановлении;
A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin’s support for shooting wolves from aircraft. Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пэйлин поддерживает отстрел волков с воздуха.
Spotlight: for highlighting areas in a video; when the user moves the mouse over these areas the text you enter will appear. В центре внимания – для выделения определенных областей видео: когда пользователь наводит на них указатель мыши, появляется введенный вами текст.
In June 2007 they presented an options paper highlighting a number of options and seven building blocks for strengthening the current framework. В июне 2007 года они представили документ с изложением вариантов, в котором был особо выделен ряд вариантов и семь основных блоков деятельности по укреплению имеющейся структуры.
Undo an action. For example, remove the highlighting from an area of the content card, or exit a card to resume navigation between cards. Отмена последнего действия, например выделения раздела карточки содержимого или закрытие текущей карточки для дальнейшей навигации между ними.
If the privacy options are turned on, then this revision highlighting feature is turned off, meaning that no personal data (user names and times mentioned above) is stored. Если параметры конфиденциальности включены, функция выделения исправлений отключается, то есть личные данные (имена пользователей и значения времени, указанные выше) не сохраняются.
The same delegation added that in addition to following a joint format, the reports should concentrate on highlighting the particular role and contribution of each fund/programme and the challenges faced. Та же делегация добавила, что помимо использования единого формата в докладах следует сделать основной упор на выделении конкретной роли и вклада каждого фонда/программы и тех проблем, с которыми они сталкиваются.
A wide range of views was presented and a report outlining the breadth of discussion and highlighting the main points and proposals arising from the discussion is to be published during 2001. На нем был представлен широкий круг мнений, и в течение 2001 года должен быть опубликован доклад, в котором будет отражена широта обсуждений и будут особо выделены основные моменты и предложения, внесенные по результатам обсуждений.
The group notes the contribution of the Fourth Review Meeting under the Convention on Nuclear Safety held in April 2008 and acknowledges the active role of the IAEA Secretariat in highlighting key issues and trends. Группа отмечает лепту четвертого Совещания по рассмотрению в рамках Конвенции о ядерной безопасности, состоявшегося в апреле 2008 года, и признает активную роль МАГАТЭ в выделении ключевых проблем и тенденций.
The report did not elaborate on the level of resources allocated to easing the employment situation and presented a grim global view, highlighting the asymmetry of conditions of work for men and women, their respective responsibilities and working hours. В докладе не говорится об объеме ресурсов, выделяемых на улучшение положения в сфере занятости и рисуется мрачная глобальная картина, отражающая асимметрию условий труда для мужчин и женщин, их соответствующих обязанностей и рабочих часов.
In the same resolution, the General Assembly also stated its interest in the continued improvement of other reports to make them more concise and action-oriented, by highlighting the critical areas requiring action by the General Assembly and, as appropriate, by making specific recommendations. В той же резолюции Генеральная Ассамблея выразила также свою заинтересованность продолжать совершенствование других докладов с целью повышения их сжатости и практической направленности, с выделением в них критических направлений, требующих мер со стороны Генеральной Ассамблеи, и, в надлежащих случаях, с вынесением конкретных рекомендаций.
The Guidelines would be drafted based on the information provided in the series of case studies and would seek to categorise world experience in mining under gassy conditions, highlighting the range of practices and technologies that can usefully be employed to increase both safety and productivity at the mine site. Эти руководящие принципы будут разработаны на основе информации, полученной в рамках серии тематических исследований, и будут направлены на обобщение накопленного в мире опыта работы в газонасыщенных шахтах с выделением целого ряда тех практических методов методов и технологий, которые можно эффективно использовать в целях повышения как безопасности, так и производительности шахтных работ.
Article 11.1 of the Charter defines in more detail the general authority of the General Assembly to discuss any matter or question within the scope of the Charter, highlighting the general principles of co-operation in the maintenance of international peace and security and the principles governing disarmament and the regulation of armaments. В статье 11.1 Устава более подробно определены общие полномочия Генеральной Ассамблеи на то, чтобы обсуждать любые вопросы или дела в пределах Устава, и особо выделены общие принципы сотрудничества в деле поддержания международного мира и безопасности и принципы, определяющие разоружение и регулирование вооружений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!