Примеры употребления "head on collision" в английском

<>
He presented his position as drafted in annex B2 to the afore-mentioned informal document and stressed the need to develop directly a gtr (option 1) on safety performance and integrity of all the individual components as well as of the whole vehicle, even under extreme conditions or situations, such as crashes and head on collisions. Он изложил свою позицию в приложении В2 к вышеупомянутому неофициальному документу и подчеркнул необходимость разработки текста самих гтп (вариант 1), касающихся характеристик безопасности и целостности всех отдельных компонентов, а также всего транспортного средства даже в экстремальных условиях или в таких ситуациях, как аварии и лобовые столкновения.
Fear of a "cyber Pearl Harbor" first appeared in the 1990s, and for the past two decades, policymakers have worried that hackers could blow up oil pipelines, contaminate the water supply, open floodgates and send airplanes on collision courses by hacking air traffic control systems. Страх перед "кибер Перл-Харбором" впервые появился в 1990-х годах, и в течение последних двух десятилетий, директивные органы обеспокоены тем, что хакеры могли бы взорвать нефтепроводы, загрязнить водопроводы, открыть шлюзы и взломав авиа-диспетчерские системы направить самолеты курсом к столкновению.
He laid his head on the pillow. Он положил голову на подушку.
This could set him on collision course with unions and lead to major street protests. Это может вызвать гнев профсоюзов и спровоцировать масштабные уличные протесты.
She rested her head on her mother's shoulder. Она положила голову на плечо её матери.
He announced his intention to prepare a draft regulation on collision damage mitigation brake systems. проинформировал о своем намерении подготовить проект правил, касающихся тормозных систем смягчения столкновений транспортных средств.
He has a head on his shoulders. У него есть голова на плечах.
The aircraft gives the impression of a war prize displayed like a head on a stake. Самолет создает впечатление военного трофея, выставленного напоказ как голова на пике.
Kozhedub turned head on toward the leader. Кожедуб пошел в лобовую атаку на ведущего.
It was decided to meet the problem head on. Было решено подойти к проблеме «с головы».
For these reasons I believe that the investors' problems of today should be met head on and forthrightly. По этим причинам я полагаю, что к сегодняшним проблемам инвесторов надо подходить честно и встречать их во всеоружии.
To address this distortion head on, and to provide clarity concerning the allocation of funds, the EGF should focus its limited funds on two simple active labor market programs: Чтобы напрямую исправить этот перекос и обеспечить прозрачность распределения средств, EGF должен расходовать свои ограниченные средства в основном на две простые программы для активного рынка труда:
Only such leaders can build up the legitimacy needed to unite their countries, and only then will they be able to confront head on the many challenges that the region faces in shaking loose from the shackles of backwardness. Только такие лидеры могут воссоздать легитимность, необходимую для объединения населения их стран, и только тогда они смогут противостоять многим вызовам, с которыми встречается этот регион, стремясь отряхнуться от кандалов и отсталости.
Should the US choose to face al-Sadr and his forces head on, they risk alienating Iraq's largest sectarian community, the Shi'a, adding fuel to the anti-occupation resistance and thus probably dooming Bush to failure. Если США решат встретиться с аль-Садром и его силами лицом к лицу, они рискуют оттолкнуть самое многочисленное сектантское сообщество Ирака - шиитов, подливая масло в огонь движению сопротивления оккупации и тем самым, возможно, обрекая Буша на неудачу.
And it is imperative that this time around, reforms offer a lasting solution to global imbalances and tackle head on the most unruly elements of international financial capital. Более того, необходимо чтобы в этот раз реформы обеспечивали решение проблемы мирового дисбаланса в долговременной перспективе и взяли под контроль наиболее неуправляемые элементы международного финансового капитала.
These groups are fed up with how radicals have smeared Islam in Indonesia, and they are beginning to work together to challenge the extremists head on. Эти группы не могут больше мириться с тем, как радикалы дискредитируют ислам в Индонезии, и начинают сотрудничать для оказания сопротивления экстремистам.
Far from suggesting a policy of laissez faire, this question addresses the pressing problem of prioritization head on. Отнюдь не предлагая политику невмешательства, этот вопрос напрямую касается проблемы определения приоритетов.
But the real world is a place of gray shades, not black and white, and more often than not the cause of human decency and security will be better served by recognizing and working around that constraint rather than challenging it head on. Но реальный мир - это место оттенков серого, а не черного и белого цветов, и чаще всего задачу поддержания человеческого достоинства и безопасности лучше решать с помощью признания данной необходимости и работы по ее обеспечению, чем бросая ей прямой вызов.
America, however, is not alone in challenging Al Jazeera head on. Америка, однако, не единственная, кто бросает прямой вызов "Аль-Джазире".
That leaves China's government with little choice other than to turn to internal demand and tackle the Four Uns head on. Это оставляет правительству Китая небольшой выбор, у него фактически ничего не остается, кроме как развернуться в сторону внутреннего спроса и решения четырех "не".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!