Примеры употребления "hand balance" в английском

<>
Just took an extra hand to balance it - that's all. Просто нужны дополнительные руки для баланса - вот и все.
Bye-bye, two kids I raised with a stern, yet loving hand, Finding the perfect balance between Father and friend. Прощайте двое детишек, которых я растил в строгости и ласке, стараясь быть для них одновременно отцом и другом.
On the other hand, an operational reserve creates a balance sheet asset at the expense of funding programmes, and may engender increased costs if it becomes necessary to break long-term investment commitments to utilize the funds. Вместе с тем наличие оперативного резерва ведет к появлению отражаемого в балансовых ведомостях актива, создаваемого в ущерб финансированию программ, и может повлечь за собой рост издержек, если для задействования средств резерва потребуется изъять долгосрочные вложения.
On the other hand, the Special Rapporteur believes that article 49 in general achieves a certain balance, de lege ferenda, between the collective interest in compliance with basic community values and the countervailing interest in not encouraging the proliferation of disputes. Вместе с тем Специальный докладчик считает, что в целом в статье 49 достигнут определенный баланс, de lege ferenda, между коллективной заинтересованностью в уважении основных ценностей сообщества и параллельной заинтересованностью в том, чтобы не поощрять увеличение числа споров.
I looked and then a horse black beans him that the tena a balance in hand. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей.
We proposed that because one had to find a balance between full ratification of the Pact by all 11 countries — which is what we expect — and, on the other hand, avoiding the fact that failure by one country to ratify the Pact would mean its not entering into force. Мы внесли это предложение потому, что надо было найти баланс между ратификацией Пакта всеми 11 странами, на что мы рассчитываем, с одной стороны, и ситуацией, при которой отказ одной страны ратифицировать Пакт мог бы помешать его вступлению в силу.
In some atoms, the balance tipped towards the strong force making them very stable but when the electromagnetic force had the upper hand they were inherently unstable. В небольшом количестве атомов баланс давал чаевые к сильной силе создание их очень устойчивый, но когда у электромагнитной силы была верхняя рука они были неотъемлемо непостоянны.
The unspent balance reflects reduced requirements for self-sustainment of military and formed police personnel as well as lower amounts for the acquisition of observation equipment given the sufficient levels of stock on hand of hand-held binoculars and hand-held observation devices. Неизрасходованный остаток отражает сокращение потребностей в самообеспечении военного персонала и сформированных полицейских подразделений, а также сокращение расходов на приобретение аппаратуры наблюдения с учетом достаточных запасов находящихся на хранении ручных биноклей и портативной аппаратуры наблюдения.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться.
He withdrew his hand from the table. Он убрал свою руку со стола.
It is hard to keep our balance on icy streets. На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие.
A friend in hand is worth two in the bush! Старый друг лучше новых двух.
He lost his balance and fell off his bicycle. Он потерял равновесие и упал с велосипеда.
Stop writing and hand your paper in. Прекратите писать и передайте свои работы.
Can you tell me the balance on my account? Не могли бы вы сказать мне остаток на моём счёте?
You are holding my hand in that picture. На той фотографии ты держишь мою руку.
Unfortunately, the balance on the bill does not agree with the prices agreed upon. К сожалению, сумма взноса не совпадает с согласованными ценами.
Anyone with an opinion please raise their hand. У кого есть мнение, поднимите руку.
We therefore ask you to transfer the balance. Поэтому просим Вас перевести на наш счет недостающую разницу.
All you have to do is to hand this book to him. Тебе надо всего лишь передать ему эту книгу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!