Примеры употребления "guessing" в английском с переводом "предполагать"

<>
I'm guessing she's not a working girl. Предполагаю, что она не ночная бабочка.
I'm guessing she'll say, "Donald blythe for education" Мое предположение, она скажет, "Дональд Блайт, образовательная реформа"
I'm guessing the time of death was sometime night before last. Я предполагаю, что время смерти приблизительно позапрошлая ночь.
Guessing you're not here to settle up your poker tab, Agent Pride. Предполагаю, что вы здесь не для игры в покер, агент Прайд.
I'm guessing she turned her ankle trying to walk in these shoes. Предположу, что она подвернула ногу, пытаясь ходить в этих туфлях.
I'm guessing people around here are still giving you a hard time, huh? Предположу, что здешние люди все ещё с опаской к тебе относятся, да?
I'm guessing it's Swiss, as in cheese, as in full of lactate. Я предполагаю этот швейцарец, как сыр, который полон молочной кислоты.
I'm guessing he was laundering money for some new player and got sticky fingers. Я предполагаю, что он отмывал деньги для какого-то нового игрока и начал воровать.
I'm guessing you're not here because you want to make a new friend. Я предполагаю, что вы не здесь не потому, что вы хотите завести нового друга.
Hardcoding conversion values by guessing the “average” order value as opposed to passing the actual value Передают не фактические, а заранее заданные значения конверсий на основе предполагаемой «средней» стоимости заказа.
She better haul us because I'm guessing Jason is not making too many more stops tonight. Она взяла это на себя, потому что мы предполагаем, что Джейсон, не станет делать слишком много остановок, сегодняшним вечером.
There was no guessing or hoping with this setup. We clearly identify our edge and trade it. Не было никаких предположений или надежд с этой установкой - мы ясно идентифицировали наше рыночное преимущество и торговали на нем.
I'm guessing someone held her by her throat and slammed her head into that ventilation fan. Я предполагаю, что кто-то держал ее за горло и бил головой о тот вытяжной вентилятор.
I'm guessing that our lady friend just discovered that her baby is really a bloody chicken. Я предполагаю, что наша подруга только что заметила, что ее ребенок на самом деле окровавленная курица.
There is no “guessing” or doubt in my trading anymore…because I have mastered price action trading. В моей торговле нет никаких предположений или сомнений, потому что я мастер в своей стратегии.
So I'm guessing you started driving around town, sniffing for Wi-Fi signals till you found one. Предположу, что ты начал кататься по городу в поисках сигналов Wi-Fi, пока не нашёл подходящий.
For four quantities whose average value is less than 10 percent, you have people guessing three, four times that level. Для четырёх измерений, среднее значение которых меньше десяти процентов, люди делают предположения в три, четыре раза больше этого уровня.
Uh, well, I'm guessing the gray could represent hopelessness, and I'm thinking the yellow splotch can be an egg. Ну, что ж, я предполагаю, что серый может представлять безнадежность, и я думаю желтое грязное пятно может быть яйцом.
But just how much increase, or the exact year in which it will occur, usually involves guessing on enough variables to make precise predictions impossible. Но сделать точные предсказания относительно того, каким именно будет это увеличение, или указать год, когда оно произойдет, нельзя, поскольку приходится основываться по большей части на умозрительных предположениях о том, как поведут себя различные переменные.
It'll take a lot of power, and it might damage a few systems, but I'm guessing the shuttle doesn't survive this plan anyway. Это потребует большой мощности, и может повредить некоторые системы, но я предполагаю, что согласно плану шаттл не выживет в любом случае.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!