Примеры употребления "giving" в английском с переводом "посвящать"

<>
A series of “everyday” events concentrating on the following thematic settings were organized: everyday racism at the workplace; everyday racism in school; and giving voice to the victims of racial discrimination. Был также проведен ряд «рабочих» мероприятий, посвященных рассмотрению следующих тем: повседневный расизм на рабочих местах; повседневный расизм в школе; и обеспечение учета мнений жертв расовой дискриминации.
These issues have also taken precedence in many of the follow-up activities of ECLAC, giving special importance to its project on the mainstreaming of a gender perspective in sectorial ministries. Этим вопросам также отдавался приоритет в ходе целого ряда последующих мероприятий, проведенных ЭКЛАК, причем особое внимание уделялось проекту ЭКЛАК, посвященному актуализации гендерной проблематики в работе отраслевых министерств.
Mr. Hannesson (Iceland): First, allow me to congratulate Croatia on assuming the presidency of the Council for the first time and thank you, Sir, for giving me the opportunity to address the Council in this open debate on the situation in the Middle East. Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-ан-глийски): Прежде всего я хотел бы поздравить представителя Хорватии, впервые вступившего на пост Председателя Совета, и поблагодарить его за предоставленную мне возможность выступить в Совете в ходе этих открытых прений, посвященных положению на Ближнем Востоке.
Mr. Amayom (Kenya): Thank you, Mr. President, for giving me this opportunity to make a brief intervention on cooperation between the United Nations and the African Union (AU), as well as on cooperation between the United Nations and the Asian-African Legal Consultative Organization (AALCO). Г-н Амайом (Кения) (говорит по-английски): Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить с кратким заявлением, посвященным сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом (АС), также сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Афро-азиатской консультативно-правовой организацией (ААКПО).
Mr. Al-Nasser (Qatar) (spoke in Arabic): We congratulate you, Sir, on assuming the presidency of the Security Council this month, and thank you for holding this open meeting and giving us the opportunity to make our own contribution to the debate on this important subject. Г-н ан-Насер (Катар) (говорит по-арабски): Мы поздравляем Вас, г-н Председатель, с вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в этом месяце и выражаем Вам признательность за проведение этого открытого заседания и за предоставленную нам возможность внести наш собственный вклад в прения, посвященные этому важному вопросу.
Mrs. Ngo Som (Cameroon): I would like to thank the President for giving my delegation the opportunity to make a statement during this very important special session of the United Nations General Assembly on the theme “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”. Г-жа Нго Сом (Камерун) (говорит по-английски): Я хотела бы выразить признательность Председателю за предоставленную моей делегации возможность выступить с заявлением в ходе этой крайне важной специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной вопросу «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в ХХI веке».
“The Security Council welcomes the fact that the Working Group on Conflict Prevention and Resolution, particularly in Africa, has taken the initiative of giving greater thought to these questions and taken a special interest in the problem of the elaboration of an effective global conflict-prevention strategy — the subject of a seminar to be held in November 2007. Совет Безопасности выражает удовлетворение по поводу того, что Рабочая группа по предотвращению и урегулированию конфликтов, особенно в Африке, выступила с инициативой более обстоятельно рассмотреть эти вопросы и проявила особый интерес к проблеме разработки эффективной глобальной стратегии в области предотвращения конфликтов — вопросу, которому будет посвящен семинар, намеченный на ноябрь 2007 года.
“The Council welcomes the fact that the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa has taken the initiative of giving greater thought to these questions and has taken a special interest in the problem of the elaboration of an effective global conflict prevention strategy- the subject of a seminar to be held in November 2007. Совет выражает удовлетворение по поводу того, что Специальная рабочая группа по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке выступила с инициативой более обстоятельно рассмотреть эти вопросы и проявила особый интерес к проблеме разработки эффективной глобальной стратегии в области предотвращения конфликтов — вопросу, которому будет посвящен семинар, намеченный на ноябрь 2007 года.
The articles contained in the chapter on freedoms (entitled “DE LA LIBERTAD”), especially those referring to procedural rights, provide an obligatory framework for the entire process of reform of the Penal Code and Penal Processes, which concluded with Laws 1160/97 and 1286/98, giving rise to new court practice affording more egalitarian access to rapid and inexpensive justice for the men and women of Paraguay. Статьи, содержащиеся в главе о свободах, в частности посвященные процессуальным правам, в полной мере относятся ко всему процессу пересмотра уголовного и уголовно-процессуального кодекса, который завершился принятием законов 1160/97 и 1286/98, положивших начало новой судебной практике, обеспечивающей большее равноправие в вопросах доступа мужчин и женщин в Парагвае к скорейшему процессу правосудия, не требующему больших затрат.
You give those hours in the afternoon to the students in the neighborhood. Мы бы посвящали дневные часы обучению местных ребят.
The coveted right-hand page was not given up to the whole issue. Правая сторона не была посвящена основному вопросу.
Please schedule an appointment with us so that we can give our conference with you the proper attention. Согласуйте, пожалуйста, время, чтобы мы целиком могли посвятить его разговору с Вами.
Part II discusses the different types of ERW and the different problems to which each type gives rise. Часть II посвящена обсуждению разных типов ВПВ и разных проблем, возникающих в связи с каждым из этих типов.
These initial agreements focused, in particular, on protection and assistance given to the military rather than the civilian population. Эти первые соглашения были посвящены, в частности, защите и помощи, предоставляемым военным, а не гражданскому населению.
They fell in love, soon got married and my mother gave up the piano to devote herself completely to us, her daughters. Они влюбились друг в друга и скоро поженились, а моя мать бросила фортепиано, чтобы полностью посвятить себя нам, своим дочерям.
It tells us how the universe evolved after the Bang, but gives us no insight into what would have powered the Bang itself. Эта теория рассказывает нам, как вселенная развивалась после Взрыва, но не посвящает нас в детали того, что же привело к самому Взрыву.
Utmost importance is given to the completion of the Nuclear Suppliers Group deliberation on adopting tighter conditions on transfers of enrichment and reprocessing equipment and technology. Чрезвычайно важное значение придается завершению обсуждений в Группе ядерных поставщиков, посвященных установлению более жестких условий в отношении передачи оборудования и технологии по обогащению и регенерации.
The visits fulfilled a commitment made by the French President in a speech given at Cherbourg on 21 March 2008 on defence policy, nuclear deterrence and disarmament. Это посещение является конкретным шагом по выполнению обязательства, взятого на себя Президентом Республики в его выступлении в Шербуре 21 марта 2008 года, посвященном политике в области обороны, ядерному сдерживанию и разоружению.
Currently, the economic and social situation has improved on some fronts, and more information reflecting this development is given below in the section concerning women and children. В настоящее время социально-экономическое положение в некоторых отношениях улучшилось, и ниже в разделе, посвященном женщинам и детям, приводится дополнительная информация, отражающая эти изменения.
The Centre's Desk Officer gave a presentation on the history of the conflict at a hearing of the European Parliament on Western Sahara on 20 March 2008. 20 марта 2008 года сотрудник Центра, занимающийся этим вопросом, выступил в Европейском парламенте с докладом об истории этого конфликта на слушаниях, посвященных Западной Сахаре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!