Примеры употребления "gets home" в английском

<>
He suddenly goes to endless school plays, he gets home at 9:20 for the evening discussion and he has the time of his life. Он внезапно попал в бесконечные школьные проблемы, он возвращался домой в 9:20 для вечерней беседы и это его жизнь.
He's always so frazzled when I get home. Он всегда так измотан, когда я возвращаюсь домой.
So, Steve, what do you think - we getting home before Hanukkah? Итак, Стив, как думаешь, мы доберемся домой до Хануки?
I've got to get home and do laundry. Мне нужно ещё попасть домой и заняться стиркой.
He took off for Florida without even checking his oil, and now his car is ruined, he's got no money, no way to get home, and he called me collect 'cause he forgot his phone charger. Отправился во Флориду, не проверив масло, машина сломалась, денег нет, домой добраться не может, и звонил мне на домашний, потому что забыл зарядку от сотового.
When I get home I go straight down to my garden, to my pond. Когда я возвращаюсь домой, то иду прямо в мой сад, к моему пруду.
When I got home, I noticed that I had lost my wallet. Когда я добралась домой, я заметила что потеряла кошелёк.
To get home, we'll harness the power of the ascendant. Чтобы попасть домой, нам надо использовать силу асцендента.
Now that we have the key module, let's address the other things we'll need to get home. Теперь, когда у нас есть ключевой модуль, давайте обратим внимание на другие вещи, необходимые для возвращения домой.
I'd ask you to release him on his own recognizance, but I'm not sure he'd know how to get home. Я бы попросил вас освободить его под подписку о невыезде, но я не уверен, он знает, как добраться домой.
By the time I got home, he'd put everything in storage. К тому времени, как я попала домой, он сдал все вещи на хранение.
I liked to read what they were reading, so that I could talk to them when I got home.” Я читала то, что они читают, чтобы мы могли поговорить об этом по возвращению домой».
I stayed thrilled until I got home, threw the helmet onto my bed, fell down onto my bed and realized inside there was an inscription. Я всё ещё был взволнован до тех пор, пока не добрался домой, бросил каску на свою кровать, упал на неё и осознал, что внутри каски была надпись.
Instead of waiting to get home to trade, you can trade while on the move, on a conversation, and even in a meeting. Не нужно больше ждать, когда вы наконец попадете домой - торгуйте в дороге, в офисе или даже на совещаниях!
Best of all, by the time we got home, my mom would be passed out on the couch from the eggnog. А самое лучшее, что к возвращению домой, мать уже вырубалась на диване от эгг-нога.
But when you get home or want to go indoors at your work, it's got to be small enough and maneuverable enough to use inside. А когда вы добираетесь домой, или вам нужно работать в здании, оно должно быть компактным и маневренным для использования в помещении.
She said that she was really looking forward to getting home for the holidays and that she hoped the accident wouldn't interfere with that. Она сказала, что очень хочет попасть домой на праздники, и надеялась, что авария этому не помешает.
And so you tour France with them, and then you get home and you invite them over for dinner, and what do you find? И вот вы путешествуете по Франции вместе, а потом вы возвращаетесь домой, приглашаете их на ужин, и что же вы видите?
I don't know where the cattle bandits were from, so once I got home, it took me a while to translate what they'd been shouting. Я не знаю, откуда взялись эти живодеры, так что когда я добралась домой мне понадобилось какое-то время чтобы перевести, что именно они кричали.
It was a really wonderful experience, but when I got home, I suddenly felt very disconnected and suddenly shut in and shut out, and I was really surprised by those feelings. Это было действительно прекрасно. Однако, возвратившись домой, я внезапно почувствовала себя оторванной, запертой и отгороженной от всего мира. Эти чувства меня поразили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!