Примеры употребления "добраться домой" в русском

<>
Я бы попросил вас освободить его под подписку о невыезде, но я не уверен, он знает, как добраться домой. I'd ask you to release him on his own recognizance, but I'm not sure he'd know how to get home.
Итак, Стив, как думаешь, мы доберемся домой до Хануки? So, Steve, what do you think - we getting home before Hanukkah?
Когда я добралась домой, я заметила что потеряла кошелёк. When I got home, I noticed that I had lost my wallet.
Когда я добрался домой, я заметил что потерял бумажник. When I got home, I noticed that I had lost my wallet.
Я не знаю, откуда взялись эти живодеры, так что когда я добралась домой мне понадобилось какое-то время чтобы перевести, что именно они кричали. I don't know where the cattle bandits were from, so once I got home, it took me a while to translate what they'd been shouting.
Отправился во Флориду, не проверив масло, машина сломалась, денег нет, домой добраться не может, и звонил мне на домашний, потому что забыл зарядку от сотового. He took off for Florida without even checking his oil, and now his car is ruined, he's got no money, no way to get home, and he called me collect 'cause he forgot his phone charger.
Я всё ещё был взволнован до тех пор, пока не добрался домой, бросил каску на свою кровать, упал на неё и осознал, что внутри каски была надпись. I stayed thrilled until I got home, threw the helmet onto my bed, fell down onto my bed and realized inside there was an inscription.
К сожалению, не все смогли добраться домой и я прошу вас также думать о тех, кто не дожил до этого дня. Sadly, not everyone was able to make the journey back and I would ask that we think also of our loved ones who died on this day.
палестинские беременные женщины и их семьи живут в условиях тревоги и стресса, особенно на последней стадии беременности, поскольку они не уверены, что смогут добраться до родильного дома и вернуться домой. Palestinian pregnant women and their families live with anxiety and stress, especially during the last period of pregnancy, of not being assured that they will be able to reach a maternity facility and to return home.
Или находясь на будущей конференции TED, чтобы ваш автомобиль переговаривался с календарями всех здесь собравшихся и сообщал наилучший путь и время отправки домой, так, чтобы все сумели добраться до места назначения вовремя. Or being at a future TED Conference and having your car talk to the calendars of everybody here and telling you all the best route to take home and when you should leave so that you can all arrive at your next destination on time.
Вы можете добраться к ее дому по множеству различных путей. You can get to her house in a variety of different ways.
Давай(те) пойдём домой. Let's go home.
"Как добраться до парка?" "На автобусе". "How did you go to the park?" "By bus."
Мы идём домой. We're going home.
Займёт два часа добраться туда на автобусе. It'll take two hours to get there by bus.
Во сколько ты сегодня пойдешь домой? What time will you go home today?
Как скоро я могу добраться до Токио? How soon can I get to Tokyo?
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой. You'd better be careful about going to her house.
Том не сказал, как он собирается добраться до туда. Tom didn't say how he was planning to get there.
По пути домой я сделал несколько покупок к Рождеству. I did some shopping for Christmas on my way home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!