Примеры употребления "get married" в английском с переводом "выходить замуж"

<>
She's too young to get married. Она слишком молода, чтобы выходить замуж.
My daughter will get married in June. Моя дочь выйдет замуж в июне.
She didn't get married to be a nursemaid. Она выходила замуж не для того, чтобы быть сиделкой.
And because God loves her, I did get married. И так как Бог ее любит, я действительно вышла замуж.
I want to start a career before I get married. Я хочу начать свою карьеру, перед тем как выйду замуж.
And then start her career and then get married and then have my grandchildren. И начинает свою карьеру и выходит замуж, затем появляются мои внуки.
Abbi, can you believe that Darcy's the first of the trifecta to get married? Эбби, ты можешь поверить, что Дарси первая из нашего трио выходит замуж?
Case, when I started CRU, I thought I'd just get a degree, maybe get married. Кэйс, когда я поступала в КРУ, я думала, что просто получу диплом, может выйду замуж.
I think I'd like to get married in a church rather than a registry office. Думаю, я бы хотела выйти замуж в церкви, а не загсе.
How am I supposed to get married to a man when "till death do us part" only means me? Как я должна выйти замуж за мужчину, если слова "пока смерть не разлучит нас" касаются только меня?
They belonged to boys who would join business and inherit business from parents, and girls would be dolled up to get married. Тем, кто становился партнерами своих отцов, и наследовали их бизнес. Всё, что оставалось девочкам - выходить замуж.
The United Nations estimates that more than 14 million girls under the age of 18 – of whom one third are under 15 – get married each year. По оценкам ООН, более 14 млн девушек младше 18 лет, треть из которых младше 15 лет, выходят замуж ежегодно.
I just don't get along with women like I do men, But she left to get married, so I must be some kind of goodluck charm. Я просто не так хорошо лажу с девушками, как с мужчинами, но та соседка съехала, выйдя замуж, так что я наверное госпожа удача.
And we find that if we keep girls in school later, they'll stay in school until they're 16, and won't get married if there's food in school. Мы поняли, что если девочки остаются в школе, они продолжают учиться до 16 лет, и не выходят замуж, потому что в школе есть еда.
Because all of my best school friends were getting dolled up to get married with a lot of dowry, and here I was with a tennis racket and going to school and doing all kinds of extracurricular activities. Потому что моих лучших школьных подруг учили только вертеться перед зеркалом и прихорашиваться, чтобы потом выйти замуж, обеспечив мужа приданным, в то время как я махала теннисной ракеткой и училась и занималась всем, чем только можно было помимо школьной программы.
At this stage, my grandmother, who had been watching the course of my life with increasing anxiety, started to include in her daily prayers that I urgently get married so that I could settle down once and for all. В это период, моя бабушка, которая наблюдала за моей жизнью с возрастающим беспокойством, начала молиться за то, чтобы я побыстрее вышла замуж и остепенилась раз и навсегда.
And as a woman who didn't get married until I was a lot older - and I'm glad I waited - - and has no children, I look at these young people and I say, "Your job is not to be perfect. И как женщина, которая не вышла замуж, пока не стала намного старше - я рада, что подождала - - и не имею детей, я смотрю на этих молодых людей и говорю: "Ваша работа не должна быть безупречной.
Sure, you go to college, you meet a boy, you drop out, you get married, struggle for a year in New York while he learns to tie a tie, and then move to the country and just start the whole disaster over. Конечно, остается только идти в колледж, встретить парня, забросить учебу, выйти замуж, привыкать к жизни в Нью-Йорке в то время как он учится завязывать галстук, а потом переехать в пригород и начать весь этот кошмар заново.
You insulted me and my choice in bridal gowns, you doubt my commitment to want to get married to you and then I find a gift from a childhood friend which probably means you're the one who has doubts about marrying me. Ты оскорбил меня и мой выбор свадебного платья, ты сомневаешься в моем желании выйти замуж за тебя, а потом я нахожу подарок друга твоего детства, что, возможно, означает, что это ты тот, кто сомневается по поводу брака со мной.
See, this is gonna be hard for you, but you can't cry when you marry us, because if you cry, then I'm gonna start crying, and I'll be wearing eye makeup, and I can't get married looking like Alice Cooper. Вижу, это будет трудно для тебя, но ты не можешь плакать, когда будешь женить нас, так как если ты заплачешь, тогда начну плакать я, а у меня глаза будут накрашены и я не могу выходить замуж, выглядя как Элис Купер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!