Примеры употребления "выходила замуж" в русском

<>
Она выходила замуж не для того, чтобы быть сиделкой. She didn't get married to be a nursemaid.
Помнишь платье, в котором я была, когда выходила замуж за Клива? Remember the dress I wore when I married Cleave?
Я не хочу, чтобы ты выходила замуж за моего внука Оки. I don't want you to marry my grandson, Oki.
В этом доме я надела свадебное платье в тот вечер, когда выходила замуж. That was the house where I put on my wedding dress the night I got married.
Я выходила замуж по-любви три раза и все заканчивалось разбитым сердцем и нищетой. I married for love three times and ended up broken-hearted and piss-poor.
Я была влюблена в него, когда выходила замуж и я думала, что всё будет прекрасно. I was in love with him when we were married and I thought everything was going to be marvellous.
Кульминационный момент настал полтора года спустя, я был там, когда прекрасная молодая девушка, моя дочь, выходила замуж. The punch line is that a year and a half later, I was there when this magnificent young woman, my daughter, got married.
Единственный плохой парень здесь это ты, Стэн, и ты противоположность тому человеку, за которого я выходила замуж, и ты трус, и я уверена, что я не могу оставаться с тобой сейчас! The only bad guy here is you, Stan, and the opposite of the man that I married and a coward, and I am pretty sure that I can't stand the sight of you right now!
Я выходила в нем замуж дважды, и оба раза закончились скверно. I got married in it twice, and they both ended up in the crapper.
Она слишком молода, чтобы выходить замуж. She's too young to get married.
Сочту за честь, выйти замуж за принца Ки Гонг. I would be honoured to wed a prince of Qui Gong.
Не тебе за него замуж выходить. You're not gonna marry him, Cosmo.
Мне пришло в голову, что наша маленькая Анни должна выйти замуж за виконта Буршье. I was thinking, our little Annie should wed Viscount Bourchier.
Она не желает выходить замуж за недотепу. She doesn't wish to marry a loser.
статьей 24 предусматривается, что обладающая иностранным гражданством женщина, выходя замуж за индонезийца, может приобрести индонезийское гражданство, сделав соответствующее заявление перед индонезийским служащим или представителем государства, если только приобретение этого гражданства не приводит к двойному гражданству этого лица. Article 24 stipulates that a woman with foreign citizenship who weds an Indonesian man may acquire Indonesian citizenship by a declaration to this effect before an Indonesian Official or State Representative, except that the acquisition of this citizenship would bestow bi-nationality on the individual.
Женщины отказываются выходить замуж за мужчин без туалета. Women are refusing to marry men without toilets.
Он убедил свою дочь не выходить замуж за Тома. He convinced his daughter not to marry Tom.
Девочки очень рано выходят замуж и начинают рожать детей. Girls marry and begin to have children very young.
Все выходили замуж в этом платье, начиная с моей прабабушки. Everybody has been married in this dress, from my great-grandmother on down.
Было очевидно, что Ханако не хочет выходить замуж за Таро. It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!