Примеры употребления "fighting" в английском с переводом "биться"

<>
I keep fighting like an idiot to give him some kids. Я бьюсь, как дурочка, чтобы сделать ему детей.
Every tortured soul in purgatory, fighting for the End of Days. Все души томимые в чистилище, будут биться во имя Скончания Века.
Like last night, their gangs were fighting on the street, over a girl. Как прошлой ночью, когда ихние банды бились на улице, возле девушки.
And these two males are fighting, they do it by bouncing their butts together, which is an interesting concept. Now, here's a male on the left and a female on the right, and the male has managed to split his coloration so the female only always sees the kinder gentler squid in him. И эти два самца бьются. И делают это толкая друг друга своими задами, что интересный подход. А тут слева самец, а справа самка. Так, самец успел разделить свою окраску пополам, так что самка всегда будет видеть в нем более доброго и нежного кальмара.
I'll not fight like a gladiator! Я не собираюсь биться, как какой-нибудь гладиатор!
I shall fight them till the last bullet. Я буду биться с ним до последней пули.
Barca perhaps or Oenomaus, who fought so bravely. Возможно Барку, или Эномая, который бился так смело.
Became a toreador and fought me a bull? Стану тореадором и буду биться с быком?
I fought tooth and nail to get you back into the fold. Я бился смертным боем, чтоб вернуть тебя на эту работу.
As recently as WWII, armies fought for control of the Ruhr Basin. Еще во времена Второй Мировой Войны армии бились за контроль над Рурским Бассейном.
It looks like both sides are ready to fight “to the last Ukrainian.” Похоже, что обе стороны готовы биться «до последнего украинца».
Now males, when they fight, if they're really aggressive, they turn white. Мужские особи, когда бьются, если по-настоящему агрессивны, становятся белыми.
Fifty thousand Greeks didn't cross the sea to watch your brother fight. Греки пересекли море не для того, чтобы увидеть, как бьется твой брат.
I saw him fight at the tourney for Ser Willem Frey's wedding. Видел, как он бился на турнире в честь свадьбы сира Виллема Фрея.
We'll continue to fight as valorously as before, and leave it to the State Duma. Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума.
Paragraph number three: When animals are attacked or cornered, they will fight to the death, so you have to give them an exit. Третий абзац: когда животных атакуют или загоняют в угол, они бьются насмерть. Поэтому уж лучше оставьте им место для отступления.
Despite its brutality, the Assad government retains a substantial base of supporters who are willing to fight to the death to prevent the regime’s collapse. Несмотря на его жестокость, у правительства Асада сохраняется существенная база сторонников, которые готовы биться насмерть, чтобы предотвратить крах режима.
After all, although many believed that his indictment by the Hague War Crimes Tribunal, announced during the bombing of Serbia, would make him fight to the bitter end, he yet accepted unconditional surrender. В конце концов, хотя многие верили в то, что обвинительный акт Гаагского Трибунала по Расследованию Военных Преступлений, обнародованный в ходе бомбардировок Сербии, заставит Милошевича биться до последнего конца, он тем не менее согласился на безоговорочную капитуляцию.
You, my friend, are a caregiver from the very bottom of that thing beating in your chest, and you have a responsibility to be counted, a responsibility to fight this bigotry head on. Ты, мой друг, заботливый человек, от всего твоего сердца, бьющегося у тебя в груди, и у тебя есть ответственность, с которой нужно считаться, ответственность сражаться с непроходимым фанатизмом.
They fought like gladiators in the world’s most competitive market, learned to develop sophisticated business models (such as Taobao’s freemium model), and built impregnable moats to protect their businesses (for example, Meituan-Dianping created an end-to-end food app, including delivery). Они бились как гладиаторы на самом конкурентном мировом рынке, научились разрабатывать сложные бизнес-модели (например, Taobao freemium модель) и строили неприступные барьеры для защиты своего бизнеса (например, Meituan-Dianping создал комплексное приложение для продуктов питания, включая доставку).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!