Примеры употребления "биться" в русском

<>
Ваше сердце начинает биться быстрее, Your heart starts beating faster.
Стану тореадором и буду биться с быком? Became a toreador and fought me a bull?
Мировые лидеры соберутся в Осло, а в это время миллионы родителей будут биться за то, чтобы их дети получили то образование, которого они заслуживают, такое образование, которое поможет им прожить лучшую жизнь самим и их семьям. As world leaders gather in Oslo, millions of parents will be struggling to ensure that their children receive the education they deserve – one that will enable them to build better lives for themselves and their families.
(С типичной для нее помпезностью компания Apple дала этим изобретениям такие названия, которые заставляют сердце биться учащеннее: камера TrueDepth, бионический чип А11, нейронный процессор.) (With typical bombast, Apple has bestowed pulse-quickening names on those inventions: TrueDepth camera, A11 Bionic chip, neural engine.)
Кардиостимулятор заставляет вовремя биться мое сердце. A gizmo keeps my heart beating on time.
Я буду биться с ним до последней пули. I shall fight them till the last bullet.
Пульс в теле пациента вновь начал биться. In the patient's body the pulse began beating again.
Я не собираюсь биться, как какой-нибудь гладиатор! I'll not fight like a gladiator!
Графики VIX заставляют ваше сердце биться быстрее? Does a VIX chart make your heart beat faster?
Похоже, что обе стороны готовы биться «до последнего украинца». It looks like both sides are ready to fight “to the last Ukrainian.”
Околосердечная сумка заполняется кровью, не дает сердцу биться. He's got a sac full of blood around his heart, it stopped it from beating.
Все души томимые в чистилище, будут биться во имя Скончания Века. Every tortured soul in purgatory, fighting for the End of Days.
Она - единственная причина, заставляющая биться сердце в моей груди. She is the only reason my heart beats within my chest.
Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума. We'll continue to fight as valorously as before, and leave it to the State Duma.
Что в этой истории заставляет сердце зрителя учащенно биться? What makes this story have a beating heart?
Несмотря на его жестокость, у правительства Асада сохраняется существенная база сторонников, которые готовы биться насмерть, чтобы предотвратить крах режима. Despite its brutality, the Assad government retains a substantial base of supporters who are willing to fight to the death to prevent the regime’s collapse.
Клетки генетически знают, что делать, и они начинают биться вместе. The cells genetically know what to do, and they start beating together.
Ты должен найти следующего В твоем запасе 3 предсказания Он должен биться с врагами среди труб Он должен драться за любовь в Нефритовом Дворце You have achieved 3 divine prophesy you have defeated the enemies surrounded by white cranes then you have fight for love in the Jade palace the last one was that you had saved some you have never seen those are the Brothers from different families
Каждый раз, когда я тебя вижу, мое сердце начинает биться быстрее. Everytime I get around you my heart starts beating really fast.
В конце концов, хотя многие верили в то, что обвинительный акт Гаагского Трибунала по Расследованию Военных Преступлений, обнародованный в ходе бомбардировок Сербии, заставит Милошевича биться до последнего конца, он тем не менее согласился на безоговорочную капитуляцию. After all, although many believed that his indictment by the Hague War Crimes Tribunal, announced during the bombing of Serbia, would make him fight to the bitter end, he yet accepted unconditional surrender.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!