Примеры употребления "families" в английском с переводом "семейство"

<>
See a list of Office 365 service families and plans. Ознакомьтесь со списком семейств и планов службы Office 365.
For kanban rules that replenish product families, configure item allocation keys for items and product dimensions. Для правил канбана, которые пополняют семейства продуктов, настройте ключи распределения номенклатуры для номенклатур и аналитик продукта.
Identify your company’s basic business processes and product families, and map them as production flows. Определите бизнес-процессы и семейства продуктов компании основные и сопоставьте их в виде производственных потоков.
You can map business processes for products, product families, and services by modeling them as production flows. Вы можете сопоставлять бизнес-процессы для продуктов, семейств продуктов и услуг, моделируя их как производственные потоки.
Their study, published in PLOS Pathogens, reported that for all 19 virus families, cross-species transmissions were common. В своей работе, опубликованной в журнале PLOS Pathogens, они сообщили о том, что во всех 19 семействах вирусов межвидовые переходы были широко распространены.
They created phylogenetic, or evolutionary, trees for both the virus families and their host species and then compared them. Они создали филогенетические (эволюционные) схемы для семейств вирусов и для видов их хозяев, после чего сравнили их.
She's said she'll give Henry a son, so if she doesn't, all the old families are waiting their turn. Она сказала, что подарит Генриху сына, и если она этого не сделает, древние семейства попытаются взять свое.
There are now whole families of me-too drugs, and little reason to think one is better than another at comparable doses. В настоящее время существуют целые семейства таких вот препаратов-клонов, и вряд ли есть основания считать, что в сравнимых дозах одно хоть сколько-нибудь лучше другого.
Less specific identifications – for instance, at the family level – can sometimes be made based on the arrangement of a spiders’ eyes, which vary significantly among families. Менее точная идентификация — например, на уровне семейства — иногда может быть произведена на основании изучения глаз пауков, которые значительно отличаются в зависимости от семейства.
“Some families can be identified clearly by eye arrangement," said Joe Lapp, who used to manage the spider collection for the University of Texas in Austin. «Некоторые семейства могут быть идентифицированы по расположению глаз, — отмечает Джо Лэпп (Joe Lapp), отвечавший ранее за коллекцию пауков в Техасском университете в Остине.
and in Western Europe mostly try to stay away from any long-distance relationships, big groupings, groupings that go back a long time, longer than the familiar families. и Западной Европы в большенстве случаев стоят в стороне от проблемы отдаленных связей между большими языковыми группами, группами которые возникли раньше , чем известные языковые семейства.
So the United States must have assured access to space, which is defined as two dependable families of launch vehicles — either one of which would still be available if the other was grounded. Поэтому Соединенные Штаты должны иметь гарантированный доступ к космическому пространству, который в свою очередь обеспечивают два надежных семейства ракет-носителей — способных подменять один другого.
This list shall indicate the relations between the identification numbers and the corresponding engine types, families or groups and the type approval numbers if the engine coding system does not make these relations explicit. Если система кодирования двигателей не содержит исчерпывающей информации по этим вопросам, то в перечне необходимо указать соответствия идентификационных номеров типам, семействам или группам соответствующих двигателей, а также номерам приемки по типу.
Using viral genome data, they reconstructed the evolutionary history of 19 major virus families, each of which contained between 23 and 142 viruses found in diverse hosts ranging from mammals to fish to plants. С помощью данных о вирусном геноме они реконструировали историю эволюции 19 основных вирусных семейств, каждое из которых содержит от 23 до 142 вирусов, обитающих в разных хозяевах, начиная с млекопитающих и заканчивая рыбами и растениями.
Up until recently, the two families were Atlas and Delta, operated by a Boeing-Lockheed Martin joint venture called United Launch Alliance (Boeing and Lockheed contribute to my think tank; Lockheed is a consulting client). До недавнего времени этими семействами были «Атлас» и «Дельта», которыми управляет совместное предприятие Boeing-Lockheed Martin под названием United Launch Alliance (Boeing и Lockheed вносят свой вклад в наш исследовательский центр; Lockheed является нашим клиентом по консалтингу).
The competent authority receiving the application shall grant type approval to all engine types or families or groups in conformity with the information contained in the constructor's documents and meeting the requirements of this chapter. Получающий заявку компетентный орган осуществляет приемку по типу всех типов или семейств или групп двигателей, параметры которых соответствуют данным, содержащимся в документации изготовителя и которые удовлетворяют требованиям настоящей главы.
Providing a commonly used classification of statistical areas to facilitate efficient use of SDMX architecture standards and to foster expert groups working together on common domain-specific identifiers (key/concept families) for data and metadata exchange using SDMX formats Представление повсеместно используемой классификации статистических секторов в целях содействия эффективному применению стандартов архитектуры ОСДМ и совместной работе групп экспертов над общими секторальными идентификаторами (ключевыми/концептуальными семействами) для обмена данными и метаданными с использованием форматов ОСДМ
If and when communism collapses in China, the piling-up of fortunes within leading families will probably have played a crucial role by persuading those leaders that life can offer pursuits even more rewarding than the struggle for socialism. Если и когда коммунизм в Китае рухнет, идея накопления капитала в пределах руководящих семейств будет вероятно играть критическую роль в процессе убеждения этих лидеров в том, что жизнь может предлагать даже более стоящие занятия, чем борьба за социализм.
“I think you can rule out some families, including Salticidae, due to the relatively small size of the anterior median eyes, and the positions of the other eyes,” said William Eberhard, a senior scientist at the Smithsonian Tropical Research Institute. «Я полагаю, что некоторые семейства можно исключить, включая паука-скакунчика, принимая во внимание относительно небольшие передние средние глаза, а также расположение остальных глаз, — подчеркнул Уильям Эберхард (William Eberhard), старший научный сотрудник Смитсоновского Института тропических исследований (Smithsonian Tropical Research Institute).
Its after-effects were also much more radical: far from just recovering to former levels, numbers of genera and families eventually grew through the apparent ceiling of the Ordovician to Permian, and continued to do so until the present biodiversity crisis. Его последствия также оказались намного серьезнее. Количество классов и семейств не восстановилось до прежнего уровня, а постепенно выросло до максимума ордовикского и пермского периодов, после чего продолжало расти вплоть до сегодняшнего кризиса биологического разнообразия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!