Примеры употребления "falling" в английском

<>
Trading the falling wedge: method two Торговля с нисходящим клином: метод второй
Construction shows no signs of turning around, and pensions are falling behind inflation. В строительстве нет никаких признаков восстановления, а пенсии отстают от темпов инфляции.
Keeps me from falling apart. Помогает не развалиться на части.
Regulation No. 66 covers single decker vehicles falling into a ditch 0.8 m deep. Правила № 66 охватывают одноэтажные транспортные средства, попадающие в кювет глубиной 0,8 м.
Guys are always falling in love with her. Парни всегда в неё влюбляются.
What does her falling asleep prove? Что ее засыпания доказать?
The DDPA calls on the international community, Governments, NGOs and the private sector to undertake specific action to address problems associated with the vulnerability of persons falling into the aforementioned categories and to identify prompt and adequate solutions to ensure their protection. ДДПД призывает международное сообщество, правительства, НПО и частный сектор принимать конкретные меры для решения проблем, связанных с уязвимостью лиц, относящихся к упомянутым категориям, и нахождения своевременных и адекватных решений для обеспечения их защиты.
I kept dreaming my fingers were falling off because I couldn't make a fist. Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
The Office for National Statistics (ONS) reminded us that while petrol is having a downward contribution on the inflation rate, utility bills continue to rise, which could dampen the impact of falling prices on consumer confidence going forward. Управление национальной статистики (ONS) напомнило нам, что хотя цены на бензин оказывают давление на уровень инфляции, счета за коммунальные услуги продолжают расти, что может ослабить влияние снижающихся цен на уровень потребительской уверенности в перспективе.
While progress has been made, it appears several countries are falling behind on this pledge. Хотя прогресс в этом направлении есть, некоторые страны реализуют это обещание с отставанием.
There are two ways to invest – domestically or internationally – and the world is falling short on both. Мир не справился с задачей вложения накоплений, хотя они могли быть инвестированы как внутри отдельных стран, так и за границей.
Chad risks falling prey to the same cycle of violence. Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия.
4) USDZAR: Falling Inflation Expectations Could Cause Bounce off 11.00 Support 4) USDZAR: уменьшение ожиданий касательно инфляции может привести к отскоку от 11.00
On the other hand, foreign banks were always falling short in assuring an adequate supply of credit to small and medium sized Argentine firms. С другой стороны, иностранные банки всегда терпели неудачу в деле обеспечения аргентинских фирм малых и средних размеров достаточными кредитами.
And if she has trouble falling asleep, try taking her for a ride in the car. И если она не может заснуть, попробуйте покататься с ней в машине.
FALLING FOUL OF THE KREMLIN ССОРА С КРЕМЛЕМ
One should, however, resist falling back on fatalism. В то же время, нужно сопротивляться возвращению к фатализму.
Empathy, not ethnocentrism, should be the order of the day now that the guns are falling silent and we have rediscovered the limits of military force. Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы.
They are dog eared and falling out. Они порвались и вываливаются из переплёта.
It's.it's something my dad pushed me into because he thought it was a low bar I could clear, but the truth is it's a high bar, and I am falling short. Меня к этому подталкивал отец, потому что он думал, что это низкая планка, которую я смогу одолеть, но правда в том, что это высокая планка, до которой я не дотягиваю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!