Примеры употребления "failed" в английском с переводом "неудавшийся"

<>
Palestine as a Failed State Палестина как неудавшееся государство
NZD/USD: Failed Breakout Portends Possible Pullback NZD/USD: неудавшийся прорыв предполагает возможный откат
Nigeria is a paradigm of failed development. Нигерия представляет собой пример неудавшегося развития.
You may also handle a failed or canceled login: Также можно обработать неудавшийся или отмененный вход:
She brings a kir to Hipolito, a failed writer. А вот она несёт аперитив неудавшемуся писателю Ипполито.
The failed putsch created a rare opportunity for national unity. Неудавшийся путч создал редкую возможность для национального единства.
She's bringing a kir to Hipolito, a failed writer. А вот она несёт аперитив неудавшемуся писателю Ипполито.
Failed direct talks have often led to a spike in violence. Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Otherwise, we will all remain addicted to a failed drug war. Иначе неудавшаяся война с наркотиками так и останется нашим общим болезненным пристрастием.
Chen's record suggests he will hang on to his failed presidency. Данные о Чэне предполагают, что он будет держаться за свое неудавшееся президентство.
Five years after the Copenhagen conference failed, governments finally need to act responsibly. Пять лет спустя, после неудавшейся конференции в Копенгагене, Правительства, наконец, должны действовать ответственно.
Even after a failed assassination attempt, the US again brushed off requests for aid. Даже после неудавшегося покушения на президента Боливии, США отмахнулись от всех просьб о помощи.
The failed WTO meeting in Cancun of two weeks ago should serve as a warning: Неудавшаяся встреча ВТО в Канкане две недели назад должна служить предупреждением:
The next war, terrorist attack, or failed peace initiative may lurk just around the corner. Возможно, что очередная война, террористическая атака или неудавшаяся мирная инициатива уже не за горами.
All of us knew that a failed interrogation could mean being dropped from the course. Все мы знали, что неудавшийся допрос может означать отчисление с курса.
The previously failed connection attempts are controlled by the transient failure retry count and interval values. Для контроля ранее неудавшихся попыток подключения используются значения количества повторных попыток при временных ошибках и интервала между ними.
Now after a failed coup, Turkey has gone after Turkish military officers serving in NATO command positions. Сегодня, после неудавшегося переворота, Турция преследует турецких офицеров, занимающих командные позиции в НАТО.
The fact that this pattern represented a failed breakout to new highs further bolsters its bearish implications. Тот факт, что эта модель представляет собой неудавшийся прорыв до новых максимумов еще больше подтверждает медвежье развитие.
Despite his failed bid to orchestrate a ceasefire between Israel and Hamas, was he not right to try? Несмотря на его неудавшуюся попытку прекратить огонь между Израилем и Хамасом, разве не должен он был попробовать сделать это?
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban took credit for that failed car bombing. И что еще произошло - пакистанский "Талибан" взял ответственность за неудавшийся взрыв.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!