Примеры употребления "explaining" в английском с переводом "разъяснять"

<>
Switzerland gave a presentation on “vigour”, explaining its importance on yield potential. Швейцария выступила с сообщением об " энергии прорастания ", разъяснив ее важность для потенциальной урожайности.
So when we actually won the competition we had to do an exhibition in China explaining the project. Так вот, после победы на конкурсе необходимо сделать презентацию в Китае и разъяснить проект.
The first and most immediate dimension is daily communications, which involves explaining the context of domestic and foreign-policy decisions. Первое и самое обязательное измерение - это ежедневное общение, к которому относится разъяснение сути решений во внутренней и внешней политике.
The Chairman of a committee may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusion arrived at by his committee. Председателю комитета может быть предоставлено слово вне очереди для разъяснения заключения, к которому пришел его комитет.
It was not about explaining everything away, not about introducing a certain number of toys for a corporation, not about trying to appease anyone. Не надо было углубляться в какие-то разъяснения, не надо было вводить в картину какие-то игрушки для большего эффекта, не надо было никого ублажать.
It recommended that the Bahamas declare a moratorium on executions and start an information campaign explaining to the population the problems of capital punishment. Она рекомендовала Багамским Островам объявить мораторий на смертную казнь и начать информационную кампанию, разъясняя населению проблемы, связанные с применением высшей меры наказания.
When “access journalism” leads senior editorial decision-makers to identify with political elites, explaining the government’s thinking to the public becomes their primary purpose. Такая «журналистика доступа» приводит к тому, что руководство редакций начинает идентифицировать себя с политической элитой; в этом случае её главным назначением становится разъяснение публике идей правительства.
Equally important, researchers must do a better job explaining what scientific “certainty” means, helping the public and policymakers to distinguish between proven hypotheses and unverified theories. Столь же важно, чтобы учёные лучше разъясняли значение научной «уверенности», помогая обществу и властям увидеть разницу между доказанными гипотезами и непроверенными теориями.
Whatever government emerges in Germany in the weeks ahead, its leaders will need to devote more effort to explaining their policy choices to citizens and international partners alike. Независимо от того какое правительство появится в Германии в предстоящие недели, его лидерам будет необходимо приложить больше усилий для разъяснения своих политических решений как гражданам, так и международным партнерам.
The United States voluntarily submits this paper for the purpose of explaining an important aspect of how we facilitate fulfilment of the objectives of article IV of the NPT. Соединенные Штаты добровольно представляют настоящий документ в целях разъяснения важного аспекта того, как мы способствуем достижению целей, изложенных в статье IV ДНЯО.
Mr. Roshdy (Egypt), explaining his delegation's position, said that his delegation had voted in favour of the resolution because it believed in the principle of periodic and genuine elections. Г-н Рушди (Египет), выступая с разъяснением позиции его делегации, говорит, что его делегация голосовала за данную резолюцию, поскольку она верит в принцип проведения периодических и подлинных выборов.
The Chairman of a committee, sub-committee or working party may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusion arrived at by his committee, sub-committee or working party. Председателю комитета, подкомитета или рабочей группы может быть предоставлено слово вне очереди для разъяснения заключения, к которому пришел его комитет, подкомитет или рабочая группа.
The Chairperson of a committee, subcommittee or working party may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusion arrived at by his or her committee, subcommittee or working party. Председателю комитета, подкомитета или рабочей группы может быть предоставлено слово вне очереди для разъяснения заключения, к которому пришел его комитет, подкомитет или рабочая группа.
Another point of view held that in such cases the reaction of the State that had accepted the reservation should be a declaration explaining and interpreting the conditions of its acceptance. Согласно другой точке зрения, в этих случаях реакция государства, принявшего оговорку, должна выражаться в заявлении, разъясняющем и толкующем условия ее принятия.
An official letter explaining the issue was sent by the Netherlands to the UNECE secretariat and was circulated to the Steering Body at its twenty-seventh session (5-7 September 2003). Нидерланды направили секретариату ЕЭК ООН письмо с разъяснением этой проблемы, которое было представлено Руководящему органу на его двадцать седьмой сессии (5-7 сентября 2003 года).
For now, the Court can best address skeptics by more regularly and transparently explaining itself - its decisions, its mandate, and its constraints - to a global public to whom it ultimately must answer. Пока что МУС может эффективно противостоять скептикам посредством более регулярных и чётких разъяснений своей работы (своих решений, полномочий и ограничений) мировой общественности, перед которой он и должен, в конечном итоге, нести ответственность.
The Meeting agreed that the brochure could be of continuing value in explaining in a user-friendly format how space technology was being used for sustainable development, especially within the United Nations system. Участники Совещания решили, что эта брошюра могла бы на постоянной основе использоваться в целях разъяснения в удобной для пользователя форме методов использования космической техники в интересах устойчивого развития, особенно в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The rule reads as follows: “The Chairman and the Rapporteur of a committee or subcommittee may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusions arrived at by their committee or subcommittee.” Это правило гласит: " Председателю и докладчику какого-либо комитета или подкомитета может быть предоставлено слово вне очереди для разъяснения заключений, к которым пришел их комитет или подкомитет ".
First there are general comments explaining different aspect of Norwegian law and regulations with respect to proliferation of Weapons of Mass Destruction, secondly we have filled in the matrix with relevant text and references. Первое: они содержат общие замечания, разъясняющие различные аспекты законодательства и постановлений Норвегии о нераспространении оружия массового уничтожения, второе: матрицу, в которую включены соответствующие текст и ссылки.
There should also be a system of official national focal points in charge of providing guidance and disseminating data (this would involve sharing information on contact persons in line ministries and explaining data sources); Кроме того, должна существовать система официальных национальных координационных центров, ответственных за представление руководящих указаний и распространение данных (включая обмен информацией о координаторах в линейных министерствах и представление разъяснений, касающихся источников данных);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!