Примеры употребления "donkey" в английском с переводом "осел"

<>
several members do not want more than a donkey. некоторые члены не хотят выходить за пределы возможностей осла.
You're black, and you'd crush the donkey. Ты черная и раздавишь осла.
You're half white, half black, half horse, half donkey. Половина белая, половина черная, половина лошадь, половина осел.
Not twigs fried in honey or a donkey in a coffin. А не веточки, зажаренные в мёде или ослов в гробу.
And this is the race they're gonna let that donkey fly. И это забег в котором они дадут этому ослу взлететь.
Across the country, voters arrived on crutches and in donkey carts, passing by posters that threatened: По всей стране избиратели прибывали в церкви на костылях и в запряженных ослами тележках, проезжая мимо плакатов, на которых были написаны угрозы:
And that is exactly Europe’s core problem: several members do not want more than a donkey. Именно это и является ключевой проблемой Европы: некоторые члены не хотят выходить за пределы возможностей осла.
Across the country, voters arrived on crutches and in donkey carts, passing by posters that threatened: “You vote, you die.” По всей стране избиратели прибывали в церкви на костылях и в запряженных ослами тележках, проезжая мимо плакатов, на которых были написаны угрозы: «Ты голосуешь, ты умрешь».
I'm going as a colorful paper-mache donkey, and I'm going to hide all the candy inside the costume. Я пойду в качестве цветного осла из папье-маше, и спрячу все конфеты в костюме.
Look, if those are too heavy, how are you going to be able to push the wedding donkey down the aisle? Слушай, если тебе уже сейчас тяжело, как же ты будешь пихать в зад свадебного осла к алтарю?
Then I punched the cakes that the pigs ate and the next thing I knew, my donkey fell in your waffle hole. Потом я размазал торт, сожранный свиньями, а очнулся я, когда мой осёл угодил в ваш вафельный капкан.
But most Afghans live in remote villages - those in Badakhshan can be reached only after a day's bumpy ride on a donkey. Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле.
Called the Alexamenos Graffito, the image shows a figure with the head of a donkey on a cross with the words: “Alexamenos worships his God.” На так называемом Граффито Алексаменоса изображена распятая на кресте фигура с головой осла, сопровождаемая подписью: «Алексаменос поклоняется своему Богу».
ECB Chief Wim Duisenberg responded brilliantly, pinning an Aanti-European@ tail on the German donkey by proclaiming that the euro was threatened by Schroeder's anti-competitive actions. Председатель ЕЦБ Вим Дюсенберг отреагировал блестяще, прицепив немецкому ослу "анти-европейский" хвост, когда заявил об угрозе евро, исходящей из направленных на подрыв конкуренции действий Шредера.
On a number of occasions United Nations Military Observers (UNMO) saw SAF soldiers burning houses, such as on 16 May when an UNMO observed an SAF soldier on a donkey setting fire to several civilian houses. В ряде случаев военные наблюдатели Организации Объединенных Наций (ВНООН) видели, как солдаты СВС поджигали дома, как это было 16 мая, когда один из ВНООН видел, как один солдат, сидя верхом на осле, поджег несколько домов, в которых проживали гражданские лица.
The Lost Donkeys of Science Потерянные ослы науки
These donkeys don't pack themselves. Ослы сами себя не запакуют.
This is what happens to donkeys who behave like jackasses. Вот что случается с теми, кто ведет себя, как последний осел.
The result of their labor is hauled away in carts pulled by mangy horses or donkeys. Результаты их труда увозятся на тележках, запряжённых убогими лошадьми или ослами.
These included more than 70 donkeys in Caprivi and more than 10 heifers in the Omaheke regions respectively. В том числе было выделено более 70 ослов в районе Каприви и более 10 телок в районе Омахеке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!