Примеры употребления "distributed processing net" в английском

<>
For the coming period, emphasis should be placed on the following: the impact of IT to reduce costs of statistical production in statistical agencies; the requalification of statistical staff under the conditions of networking and distributed processing of statistical information; the utilization of available broadband and ATM communication technologies; and electronic data interchange to speed up and automate data collection, data exchange and dissemination process. В предстоящий период особое внимание необходимо обратить на следующие вопросы: влияние ИТ на снижение издержек статистического производства в статистических управлениях; переподготовка статистических кадров в условиях создания сетей и распределенной обработки статистической информации; использование имеющихся технологий широкополосной и асинхронной связи; электронный обмен данными в целях ускорения и автоматизации процессов сбора, передачи и распространения данных.
Based on the parameters that you set in the Master scheduling or Forecast scheduling form, the items are distributed for processing among the available batch servers. На основе параметров, заданных в форме Сводное планирование или Прогнозное планирование, номенклатуры распределяются для обработки между доступными серверами обработки пакетных заданий.
Incoming questionnaires (in the form of XML packages) are automatically distributed into various processing “pots” according to their content, using criteria defined in advance. Входящие вопросники (в форме пакетов XML) автоматически распределяются по различным зарезервированным зонам обработки с учетом их контента на основе заранее определенных критериев.
The batch processing runs in the .NET common language runtime (CLR). Пакетная обработка запускается в общей языковой среде выполнения (CLR) .NET.
The workflow infrastructure uses batch processing on the AOS and .NET Interop to integrate both subsystems and to pass messages from one subsystem to another. Инфраструктура workflow-процессов использует пакетную обработка на AOS и взаимодействии .NET (.NET Interop) для интеграции обоих подсистем и передачи сообщений из одной подсистемы в другую.
The U.S. Bureau of the Census has moved from a pure centralized IT environment to an environment of distributed resource management and processing over the last 15 years. Бюро переписей США в течение последних 15 лет осуществляло переход от чисто централизованной среды ИТ к среде распределенного управления ресурсами и распределенной обработки.
Some 31 per cent of the 1,839 application forms distributed nationwide have been returned for processing and 385 Liberian National Police personnel have been identified to undergo the selection process for entry into the Academy. Примерно 31 процент от разосланных по стране 1839 бланков заявления были возвращены для рассмотрения, и в отношении 385 сотрудников Либерийской национальной полиции было принято решение о включении в процесс отбора для зачисления в училище.
Training was provided to 800 beneficiaries in fish processing, preservation techniques, boat building and net making; 800 бенефициариев были обучены приемам обработки рыбы и методам консервирования рыбопродуктов, строительства рыболовных лодок и изготовления рыболовных сетей;
The so-called Robot Cop 2000 Integrated Administrative System has become capable of processing the provisions of the Measure by computer, and cases of violence are now available for research in Net Cop (in the preparation of the crime map data are taken from the databases of the systems referred to as'Net Cop'and'Robocop'). С помощью так называемой Комплексной система управления " Робот Коп 2000 " стало возможным обрабатывать положения программы " Меры " с помощью компьютера, и случаи, связанные с насилием, теперь доступны для исследования в системе " Net Cop " (при подготовке карты преступности сведения берутся из базы данных систем " Net Cop " и " Robocop ").
Each exporting member shall have 30 basic votes; the remaining votes shall be distributed in proportion to the average volume of their net exports of jute and jute products over the most recent three-year period for which relevant statistics are available, subject to the provisions of paragraphs 4 and 5 below. Каждый член-экспортер получает 30 базовых голосов; остальные голоса распределяются пропорционально [среднему объему их чистого экспорта джута и джутовых изделий за последний трехлетний период, в отношении которого имеются соответствующие статистические данные, при условии соблюдения положений пунктов 4 и 5 ниже.
Each [importing] [non-producing] member shall have basic votes; the remaining votes shall be distributed in proportion to the average volume of their net imports of jute and jute products over the most recent three-year period for which relevant statistics are available, subject to the provisions of paragraph 4 below. Каждый член [-импортер] [, не являющийся производителем,] получает базовых голосов; остальные голоса распределяются пропорционально среднему объему их чистого импорта джута и джутовых изделий за последний трехлетний период, в отношении которого имеются соответствующие статистические данные, при условии соблюдения положений пункта 4 ниже.
Some agreements include a general provision on distribution, such as that all of the debtor's assets should be realized for the benefit of all secured, priority, and non-insider unsecured creditors, with the net proceeds of sale to be distributed in accordance with priorities established under the laws of one forum. Некоторые соглашения содержат общее положение относительно распределения- например, о том, что все активы должника подлежат реализации в интересах всех обеспеченных и приоритетных кредиторов, а также необеспеченных кредиторов, не являющихся инсайдерами, а чистые поступления от такой реализации- распределению в соответствии с порядком очередности, установленным по законам одного из государств суда.
Over longer periods, net gains will be more evenly distributed across markets, so the profitability of the strategy can be revealed by looking at just one market. На более длинном промежутке времени прибыль будет равномернее распределена между рынками, таким образом, доходность стратегии можно определить, судя лишь по одному рынку.
Shadow messages resubmitted from Shadow Safety Net require full categorization and processing through the Transport service on the Mailbox server. Теневые сообщения, повторно отправленные из теневой сети безопасности, требуют полной классификации и обработки через службу транспорта на сервере почтовых ящиков.
Small-scale irrigation pumps, animal traction equipment (ploughs and donkey carts) and processing equipment (grinding mills, oil presses) will be distributed during the remainder of 2004 to encourage labour-saving and income-generating activities. В оставшуюся часть 2004 года в целях развития нетрудоемких и приносящих доход видов деятельности будут распределяться маломерные ирригационные насосы, прицепной инвентарь для тяглового скота (плуги и ослиные повозки) и перерабатывающее оборудование (мельницы, маслобойные прессы).
Owing to the time required for processing and printing, the annex to the draft decision would be distributed separately, with the understanding that it would form part of the decision upon issuance of the final document of the Conference. Учитывая время, необходимое для обработки и публикации, приложение к проекту решения будет распространено отдельно при том понимании, что оно явится его составной частью, когда будет подготовлен окончательный документ Конференции.
FDI in services Net flows of foreign direct investment (FDI) are not equally distributed across all services sectors and have pronounced regional differences. Чистые потоки прямых иностранных инвестиций (ПИИ) неравномерно распределяются по различным секторам услуг и имеют ярко выраженные региональные различия.
The Inspectors are convinced that the elimination of UNAT's two-year net base salary cap must be accompanied by a reduced, timelier processing period for cases. Инспекторы убеждены в том, что отмена принятого АТООН максимального уровня компенсации в размере основного оклада нетто за два года должна сопровождаться более оперативным и своевременным рассмотрением дел.
It is envisaged that there will be full deployment of military contingents for all missions and that memorandums of understanding for the net increase of 30 units will have been concluded and signed, resulting in the processing and certification of 240 contingent-owned-equipment claims. Предусматривается полное развертывание военных контингентов всех миссий, в связи с чем необходимо будет принять и подписать меморандумы о взаимопонимании в отношении в общей сложности 30 новых подразделений, в связи с чем потребуется обработать и сертифицировать 240 требований в отношении имущества, принадлежащего контингентам.
To facilitate and guarantee the uniformity of data collection, processing and reporting, the instructions for entering the forms were elaborated and distributed in 1997. Для облегчения сбора, обработки, представления данных и обеспечения их единообразия в 1997 году были составлены и распространены инструкции по заполнению вышеупомянутых формуляров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!