Примеры употребления "disappointing" в английском

<>
His new film is disappointing. Его новый фильм разочаровывает.
The first two allotments were disappointing. Первые два выпуска были неутешительными.
Your cat’s continued indifference toward her new Deluxe Scratch DJ Deck may be disappointing, but there is an object that’s pretty much guaranteed to pique her interest. Возможно, вы и расстроены из-за того, что ваша кошка по-прежнему равнодушна к своей новой дорогущей когтеточке в виде диджейского стола, но есть один предмет, который почти стопроцентно вызовет ее интерес.
Still, his report is disappointing. Тем не менее, его доклад разочаровал.
Progress on trade has been similarly disappointing. Прогресс в торговле также был неутешителен.
That is a profoundly disappointing outcome. Это крайней разочаровывающий результат.
EUR/USD surges after the disappointing US retail sales EUR/USD вырос после неутешительных розничных продаж по США
No wonder global growth keeps on disappointing. Неудивительно, что рост мировой экономики продолжает разочаровывать.
The disappointing data did not dampen Fed rate expectations. Неутешительные данные не ослабили ожидания по ставке ФРС.
Hence, the disappointing inflation data weighed on the kiwi yesterday. Поэтому на киви вчера надавили разочаровывающие инфляционные данные.
Europe's disappointing economic performance lies at the root of this. В основе же такого сдвига в политических предпочтениях лежат неутешительные экономические показатели Европы.
AUD plummets on a dovish Stevens and disappointing economic data AUD рухнул из-за «голубиного» Стивенса и разочаровывающих экономических данных
The risk of a correction in the face of disappointing macroeconomic fundamentals is clear. Вероятность корректировки, на фоне неутешительных макроэкономических показателей очевидна.
And I also understood that I would keep disappointing him. И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его.
Two decades of applying neoliberal economic policies to the developing world have yielded disappointing results. Два десятилетия осуществления неолиберальных экономических реформ в развивающихся странах привели к неутешительным результатам.
To sum up, we can say that his new novel is disappointing. Подводя итог, мы можем сказать, что его новый роман разочаровывает.
Compared with Latin America, Asia’s growth in the 1950s was disappointing, save for Japan. По сравнению с Латинской Америкой, показатели экономического роста Азии в 50-х годах были неутешительными, исключение представляла лишь Япония.
On this score, Turing's reaction-diffusion model has been greatly disappointing. С этой точки зрения модель Тюринга была поистине разочаровывающей.
The efforts at disbandment of illegal armed groups have seen disappointing levels of weapons-collection activities. Результаты усилий по расформированию незаконных вооруженных групп в плане сбора оружия были неутешительными.
The dollar was generally higher against most G10 currencies despite disappointing data. Он был выше по отношению к большинству валют G10, несмотря на разочаровывающие данные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!