Примеры употребления "disappointing" в английском с переводом "разочаровывать"

<>
His new film is disappointing. Его новый фильм разочаровывает.
Still, his report is disappointing. Тем не менее, его доклад разочаровал.
That is a profoundly disappointing outcome. Это крайней разочаровывающий результат.
No wonder global growth keeps on disappointing. Неудивительно, что рост мировой экономики продолжает разочаровывать.
Hence, the disappointing inflation data weighed on the kiwi yesterday. Поэтому на киви вчера надавили разочаровывающие инфляционные данные.
AUD plummets on a dovish Stevens and disappointing economic data AUD рухнул из-за «голубиного» Стивенса и разочаровывающих экономических данных
And I also understood that I would keep disappointing him. И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его.
To sum up, we can say that his new novel is disappointing. Подводя итог, мы можем сказать, что его новый роман разочаровывает.
On this score, Turing's reaction-diffusion model has been greatly disappointing. С этой точки зрения модель Тюринга была поистине разочаровывающей.
The dollar was generally higher against most G10 currencies despite disappointing data. Он был выше по отношению к большинству валют G10, несмотря на разочаровывающие данные.
You are always going to be senator Grant's disappointing boy, Fitz. Ты всегда будешь Разочаровывающим сыночком сенатора Гранта, Фитц.
Meanwhile, today’s economic data has been disappointing for global growth optimists. Необходимо отметить, что сегодняшние экономические данные разочаровали оптимистов мирового роста.
Today’s disappointing auction does not mean that all hope is lost. Сегодняшний разочаровывающий аукцион не означает, что надежды потеряны.
The second way facts have changed is that output growth has been disappointing. Второй факт, который изменился, связан с разочаровывающими темпами роста экономики.
Your unwillingness to offer any explanation for this contradiction is disappointing and raises suspicion. Ваше нежелание дать какое-либо объяснение этого противоречия весьма разочаровывающие и вызывает подозрения.
That could put further pressure on USD after yesterday’s disappointing retail sales numbers. Это может оказать дополнительное давление на USD после вчерашних разочаровывающих цифр по розничным продажам.
Profit expectations are falling to earth, as company after company announces disappointing sales and profits. Ожидания прибыли разбились о землю, поскольку компания за компанией объявляет разочаровывающие данные о продажах и прибылях.
If anything, the correction might have come sooner, given disappointing macroeconomic data in recent months. Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы.
Yet, when one looks at what actually happens in developing countries, the lessons are disappointing. Однако если посмотреть на то, что в действительности происходит в развивающихся странах, уроки разочаровывают.
The US stance concerning the most disputed part of the Addis Ababa conference was particularly disappointing. Позиция США в вызвавшем наибольшие дискуссии вопросе на конференции в Аддис-Абебе особенно разочаровывает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!