Примеры употребления "differences" в английском с переводом "разногласие"

<>
These are radical not cosmetic differences. Это фундаментальные разногласия.
But the more serious differences are political. Политические разногласия куда серьёзнее.
But these differences almost always are partisan. Однако эти разногласия практически всегда носят партийных характер.
So how do they deal with their differences? Так как же они справляются с разногласиями?
We constantly kidded each other about our differences. Мы постоянно подшучивали друг над другом по поводу наших разногласий.
Real political will would be needed to overcome differences. Для преодоления разногласий потребуется сильная политическая воля.
Until the Middle East resolves its political differences, it may not. До тех пор, пока Ближний Восток не разрешит свои политические разногласия, возможно, нет.
So, too, does the idea that accommodating religious differences is dangerous. Этому созвучна идея, что примирение религиозных разногласий таит в себе опасность.
But, despite stark differences, there are areas of existential common interest. Однако, несмотря на резкие разногласия, имеются и сферы общих интересов, причём жизненно важных.
It has brought about a sense of community and overcome differences. Оно принесло с собой ощущение общности и желание преодолеть разногласия.
Fake-Cheney would rejoinder: Would ideological differences really hinder their cooperation? «Чейни» в лице Карен возражал: разве идеологические разногласия помешают их сотрудничеству?
Even on Iran, the differences are more about means than objectives. Даже по Ираку разногласия, скорее, по средствам, чем по целям.
If you and I can overcome our differences, we will make history. Если мы сможем преодолеть разногласия, мы сотворим историю.
The truth is that transatlantic differences have existed for a long time. Правда состоит в том, что трансатлантические разногласия существовали на протяжении долгого времени.
So, I think that on this occasion you will forget our differences. Так что, я полагаю, что по такому случаю вы забудете наши разногласия.
Alicia, we've had our differences, but I want to bury the hatchet. Алисия, у нас были свои разногласия, но я хочу заключить перемирие.
Can Hamas and Fatah put aside their differences and form a unity government? Могут ли "Хамас" и "Фатх" отложить в сторону свои разногласия и сформировать правительство единства?
The mere papering over of those differences will ultimately fail the test of implementation. Простое затирание этих разногласий в конечном итоге не выдержит испытания на прочность.
Palme also exploited ideological differences over diplomacy to wound other democratic parties in Sweden. Пальме также пользовался имеющимися идеологическими разногласиями для того, чтобы нанести ущерб прочим демократическим партиям в Швеции.
It was high time to overcome differences relating to mandates and resolve the deadlock. Уже давно пора преодолеть разногласия в связи с мандатами и преодолеть затор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!