Примеры употребления "developments" в английском с переводом "предприятие"

<>
Regulated utilities, which constitute 62 per cent of the United States power market, have traditionally resorted to municipal bond financing to fund capital developments. Регулируемые электроэнергетические коммунальные предприятия, на которые приходится 62 % рынка электроэнергии Соединенных Штатов с целью привлечения средств, направляемых на расширение мощностей, традиционно прибегают к эмиссии муниципальных облигаций.
The ABS business technology use survey will change over time to reflect users'changing data requirements, developments in international standards and changes in technologies and their use. Со временем проводимые АСБ обследования использования технологий предприятиями будут меняться с учетом изменения потребностей пользователей в данных, развития международных стандартов и изменений в технологиях и их использовании.
This may be self-serving, but it should not be a surprise; in fact, with businesses throughout Europe seeking markets elsewhere, Britain’s approach may well herald similar developments elsewhere. Может быть это и корыстно, но это не должно быть сюрпризом учитывая, что предприятия по всей Европе стремятся найти рынки в других странах, а подход Великобритании может стать вестником аналогичных действий в других странах.
During the workshop, participants from various governmental institutions and private industry from developed and developing countries were briefed on the latest developments in satellite solutions to accessing or providing Internet services. В ходе практикума его участники- представители различных правительственных учреждений и частных предприятий из развитых и развивающихся стран были ознакомлены с последними достижениями в использовании спутниковой связи для предоставления услуг Интернет или обеспечения к ним доступа.
Representatives of various governmental institutions and private industry from developed and developing countries were briefed on the latest developments in satellite solutions for delivery of Internet services during the five-day workshop. В ходе пятидневного практикума участники-представители различных учебных учреждений и частных предприятий из развитых и развивающихся стран были ознакомлены с последними достиже-ниями в использовании спутниковой связи для пре-доставления Интернет-услуг.
It is expected that future developments may include extension of the ABS business technology use survey to include details of all electronic commerce, such as using non-Internet based electronic data interchange (EDI). Ожидается, что в будущем проводимые АСБ обследования использования технологий предприятиями будут расширены для сбора подробной информации обо всех видах электронной торговли, таких, как использование электронного обмена данными (ЭОД) на базе сетей, не связанных с Интернетом.
This will enable these institutions to assist upgrading industrial enterprises to increase their competitiveness in terms of price, quality and innovation, and to enable them to follow and assimilate technological developments and shifts in international markets. Это позволит этим учреждениям оказывать содействие в модернизации промышленных предприятий для повышения их конкурентоспособности с точки зрения цены, качества и инноваций и даст нам возможность следить за технологическими изменениями и сдвигами на международных рынках и усваивать их.
In the area of stationary sources, ADEME provides assistance to plant operators wishing to acquire effective and innovative systems for preventing or reducing atmospheric pollution (facility upgrading assistance) and support for technological developments relating to the prevention and measurement of emissions. В области стационарных источников АДЕМЕ способствует приобретению промышленными предприятиями эффективных и инновационных механизмов (в дополнение к имеющемуся оборудованию) предотвращения или сокращения атмосферного загрязнения и поддержки технологического развития по вопросам предотвращения и измерения параметров выбросов.
At the same time, the surge in FDI flows would have been impossible without the liberalization of trade and investment regimes and rapid developments in ICT that have facilitated the expansion, through FDI, of production and marketing operations of business enterprises across national borders. В то же время резкое увеличение объема потоков прямых иностранных инвестиций было бы невозможно без либерализации торговых и инвестиционных режимов, а также без быстрого развития информационно-коммуникационных технологий, что облегчает трансграничное расширение производства и сбытовых операций торгово-промышленных предприятий на основе прямых иностранных инвестиций.
This positive trend is reflected, among other developments, in a great increase in skilled labour in tax-free zone enterprises, 90 per cent of which are owned by women, and in micro-financing policies that are accessible to women, such as mutual savings and credit. Эта позитивная тенденция нашла отражение, в частности, в значительном увеличении доли квалифицированной рабочей силы на предприятиях, расположенных в зоне, свободной от налогообложения, 90 процентов которых принадлежат женщинам, и в развитии политики в области микрофинансирования в сферах, доступных женщинам, таких, как взаимные сберегательные счета и кредитование.
The E-Commerce and Development Report 2004 (launch on 15 December 2004) provides information about recent trends and developments in the area of ICT and e-commerce and identifies areas where the application of ICT can make an impact on the performance of developing countries'enterprises and economies. В Докладе об электронной торговле и развитии за 2004 год (выпущенном 15 декабря 2004 года) представлена информация о последних тенденциях и изменениях в области ИКТ и электронной торговли и определяются области, в которых применение ИКТ может оказать воздействие на функционирование предприятий и экономики развивающихся стран.
Non-recurrent publications: best practices in good corporate governance (1); electronic information communication developments (2); enterprise development in transition economies (CD-ROM publication) (1); real estate markets in transition economies (CD-ROM publication) (1); selected issues relating to industrial restructuring and enterprise development, including women and youth entrepreneurship (2); непериодические публикации: передовые методы эффективного корпоративного управления (1); изменения, произошедшие в электронных информационных технологиях (2); развитие предприятий в странах с переходной экономикой (на КД-ПЗУ) (1); рынки недвижимости в странах с переходной экономикой (на КД-ПЗУ); отдельные вопросы, касающиеся перестройки промышленности и развития предприятий, включая развитие предпринимательских навыков у женщин и молодежи (2);
The meeting will offer an opportunity for the experts to learn about the latest technological developments regarding destination management systems and their impact on the promotion of destinations, as well as strategies based on partnerships among the stakeholders of the tourism industry for supporting the growth of e-tourism in developing countries. Совещание даст экспертам возможность получить информацию о последних технологических достижениях в развитии систем управления туристическими услугами и их воздействии на маркетинг туристических направлений, а также о стратегиях, опирающихся на партнерство между предприятиями туристической отрасли в интересах поощрения роста электронного туризма в развивающихся странах.
This note aims at providing background information for this Expert Meeting by providing a broad understanding of the implications of ICT developments for the tourism industry and examining effective e-tourism strategies that should be adopted by policy makers and enterprises in order to gain and maintain a strong position on the global tourism market. Настоящая записка призвана дать справочную информацию для Совещания экспертов, предусматривая широкий анализ последствий изменений, происходящих в области ИКТ, для индустрии туризма и рассмотрение эффективных стратегий электронного туризма, которые должны быть разработаны директивными органами и предприятиями в целях завоевания и удержания прочных позиций на мировом туристическом рынке1.
At its eleventh session, the Commission will therefore discuss the main developments in SME competitiveness with a view to deepening its analysis of the main factors, policy options and best practices that could facilitate enterprise growth in developing counties and economies in transition, in the light of the changing environment and the rapid pace of globalization. На своей одиннадцатой сессии Комиссия обсудит основные новые моменты в конкурентоспособности МСП в целях углубления своего анализа главных факторов политики и передового опыта, который мог бы способствовать росту предприятий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, в свете меняющейся среды и стремительных темпов глобализации.
The Group will concentrate discussions upon the various approaches to the measurement of annual working time: national estimates derived from the LFS, including particular developments on what has been gained with the continuous LFS, in countries where it is already implemented; estimates from various administrative records or establishment surveys; results from other less regular surveys (time use surveys, complementary LFS). Группа сосредоточит обсуждение на различных методах оценки продолжительности рабочего времени за год: национальных оценках, полученных из ОФС, включая конкретные новые моменты, связанные с отдачей от продолжения ОФС в странах, в которых они уже были проведены; оценок из различных административных систем учета или обследований предприятий; результатах других менее регулярных обследований (обследований затрат времени, дополнительных ОФС).
Enterprise Development Areas: Business incubators, Technopoles and Science Parks Области развития предприятий: бизнес-инкубаторы, технополюсы и научные парки
Development of electronic scales in partnership with a private enterprise Разработка электронных весов в партнерстве с частным предприятием
And enterprise development policies should address linkages with multinational firms. Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
Similarly, technology policies should encompass both domestic development and technology transfer. Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!