Примеры употребления "develop" в английском с переводом "разрабатываться"

<>
At present, efforts are being made to develop the legal base necessary for the operation of the State Migration Service, and a migration code is being drafted. В настоящее время ведется работа по развитию правовой базы, необходимой для функционирования Государственной миграционной службы, разрабатывается проект миграционного кодекса Азербайджанской Республики.
And therefore, the standard process, where you develop a molecule, put it into mice, into men, are not yielding those results - the billions of dollars that have been spent. И поэтому, стандартный процесс, когда разрабатывается новая молекула, испытывается сначала на мышах, потом на людях, не может дать тех результатов, которые бы оправдали эти многомиллиардные затраты.
Work is also under way to develop ICAO standards for GNSS enhancements such as GPS L5, an additional civil frequency for GPS, standards for aeronautical applications of Galileo and enhancements to GLONASS. Кроме того, разрабатываются стандарты ИКАО, касающиеся расширения возможностей ГНСС, в частности GPS L5 (дополнительная гражданская частота для GPS), и стандартов, касающихся применения системы " Галилео " в авиации и модернизации ГЛОНАСС.
It is therefore intended to develop the San José campus into the focal point of an international programme network developed and implemented through close collaboration with many institutions and experts across the world. Поэтому предполагается превратить находящиеся в Сан-Хосе помещения Университета в координационный центр сети международных программ, которая разрабатывается и внедряется на основе тесного сотрудничества со многими учреждениями и экспертами со всего мира.
Periodic tripartite meetings are being held to develop a platform for collaboration and coordination in areas pertaining to disaster prevention, mitigation and preparedness, in which the three partner organizations have distinct yet complementary mandates. В настоящее время периодически проводятся трехсторонние совещания, на которых разрабатывается основа для сотрудничества и координации деятельности в областях предупреждения бедствий, смягчения их последствий и обеспечения готовности к ним, где все три подразделения-партнеры имеют разные, но дополняющие друг друга мандаты.
It is made clear in the Convention that NIPs should be developed to address the specific needs of each Party and this guidance is offered only as one way of meeting the requirement to develop a NIP. В Конвенции ясно сказано о том, что НПВ должны разрабатываться для решения конкретных проблем каждой из Сторон, и данное руководство предлагается лишь как один из путей соблюдения требований по разработке НПВ.
UNFPA has concluded the first phase of a workforce planning exercise which will review job content and redesign post functions, develop accurate workload measures specific to the full range of work undertaken and establish workload benchmarks to optimize staff resources. ЮНФПА завершает первый этап планирования штатного расписания, в рамках которого проводится обзор должностных функций и перераспределение должностных обязанностей, разрабатываются меры в целях точного определения рабочей нагрузки, охватывающие все виды выполняемой работы, и устанавливаются исходные показатели рабочей нагрузки в целях оптимизации кадровых ресурсов.
Due to the sharply increasing trends in world market prices for agricultural commodities such as powdered milk and cereals, programmes are being developed to assist African countries at their request to develop these two value chains to ensure food security and income generation for their populations. Учитывая существующие на мировом рынке тенденции к резкому росту цен на сельскохозяйственные продукты, такие как сухое молоко и зерновые, в настоящее время разрабатываются программы помощи странам Африки в развитии, по их просьбе, этих двух производственно-сбытовых сетей для обеспечения продовольственной безопасности и получения доходов для населения этих стран.
In recognition of the significant social changes affecting these universally agreed standards and the management of places of detention, and the need to translate them into practical and relevant guidance for differing criminal justice systems, regional frameworks have been put in place and continue to develop. Подтверждая значительные социальные изменения, которые оказывают воздействие на универсально согласованные нормы и осуществление управления в местах лишения свободы, а также необходимость воплотить их в практические и надлежащие руководства для различных систем уголовного правосудия, были установлены и продолжают разрабатываться соответствующие региональные рамки.
The Satellites for Epidemiology (SAFE) project, co-funded by ESA, will develop and demonstrate the added value of satellite communication services, including low- and high-bandwidth access to the Internet, geolocalization and cooperation in all phases of a biological crisis, including prevention, early warning and crisis management. В рамках проекта " Спутники на службе эпидемиологии " (СЕЙФ), финансируемого совместно с ЕКА, будут разрабатываться и демонстрироваться технология получения добавленной стоимости на услуги спутниковой связи, включая узко- и широкополосный доступ к сети Интернет, геолокализация и сотрудничество на всех этапах биологического кризиса, включая предупреждение, раннее оповещение и антикризисные меры.
A cooperation project was being implemented jointly by ICIMOD and ESA in the region to develop methods for making maps to facilitate the detection of changes in land cover using data produced by a Medium Resolution Imaging Spectrometer (MERIS); that was also the method used to draw maps of Nepal. Силами МЦКОГР и ЕКА в регионе осуществляется проект сотрудничества, в рамках которого разрабатываются методы картографии, облегчающие обнаружение изменений в состоянии земного покрова на основе данных, полученных с помощью спектрометра, формирующего изображения со средним разрешением (MERIS); причем этот метод применяется для составления карт Непала.
However, some delegations stressed that it was also important to recognize regional differences and the need to develop area-based management tools on a case-by-case basis, based on the best available scientific information, taking into account the purpose of the area-based management tool and the specific ecological and biological features of the area. Однако некоторые делегации подчеркивали, что важно также признавать региональные различия и необходимость в том, чтобы зонально привязанные инструменты хозяйствования разрабатывались в каждом случае особо, с опорой на самую полную имеющуюся научную информацию, а также с учетом предназначения таких инструментов и экологических и биологических особенностей конкретной акватории.
It was developed for cancer. Оно разрабатывалось против рака.
This is being developed instead of Ares I. Она разрабатывается вместо «Арес 1».
This is a drug that was developed for cancer. Это вещество разрабатывалось в качестве лекарства против рака.
Human rights courses and master's degree programmes have been developed. Разрабатываются курсы по правам человека и программы получения ученой степени магистра.
This form will be developed in a number of steps and tested. Данный формуляр будет разрабатываться в несколько этапов и проходить тестирование.
Plans to achieve these goals are being developed; they must now be implemented. Планы достижения этих целей разрабатываются, и сейчас их необходимо воплощать в жизнь.
Although manufactured in China and Vietnam, shoes were designed, developed, and marketed in Europe. Хотя обувь производилась в Китае и Вьетнаме, ее дизайн разрабатывался в Европе, и продавалась она тоже в Европе.
International Financial Reporting Standards (IFRS) are developed by the International Accounting Standard Board (IASB). Международные стандарты финансовой отчетности (МСФО) разрабатываются Международным советом по стандартам бухгалтерского учета (МССУ).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!