Примеры употребления "determined" в английском с переводом "устанавливать"

<>
Our internal investigation determined them to be unprovoked attacks. Наше внутреннее расследование установило, что нападения были неспровоцированными.
I determined that she wasn't stable enough to travel. Я установил, что она не была стабильна для перевоза.
Well, we've determined this isn't the kill site. Ну, мы установили, что это не место преступления.
The standards for effluents in Albania were determined in 1974. Нормы по сточным водам были установлены в Албании в 1974 году.
Army lab determined that it was all the same bomb maker. В лаборатории установили, что это был один и тот же взрыватель.
I should have determined at once that he was an unclean power! Что ежели я председатель, то я сразу же должен был установить, что он есть нечистая сила!
It was determined that faulty wiring was the cause of the fire. Было установлено, что причиной пожара стало неправильное электрическое соединение.
The Financial Crimes Investigation Board determined a new suspicious transaction type (type 20). Совет по расследованию финансовых преступлений установил новый вид подозрительных операций (вид 20).
But how far and how fast we travel is yet to be determined. Но как далеко и как быстро мы продвинемся, еще предстоит установить.
A person’s language is determined from the language they set up Facebook in. Язык человека определяется на основании того языка, который установлен им на Facebook.
Detective Stark made a visual inspection And determined that the boxes were filled with crime. "Детектив Старк провел визуальный осмотр и установил, что в этих коробках было что-то противозаконное".
Trace metals need not be determined if their seasonal and inter-annual variability is proven negligible. Микроконцентрации металлов можно не устанавливать, если их сезонная и межгодовая вариативность являются незначительной.
The Panel determined that the prices of ammonia and urea were rising during the FP claim period. Группа установила, что в период претензии ЗПУ цены на аммиак и мочевину выросли.
Yes, it was taken to Nevada for examination and analysis were it was determined to be organic. Да, он был перевезен в Неваду для исследования и анализа, где было установлено, что он органический.
The review determined that commercial activities should be managed separately from other core activities of the Secretariat. В ходе обзора было установлено, что управление коммерческими видами деятельности должно осуществляться отдельно от других основных видов деятельности Секретариата.
Yes, it was taken to Nevada for examination and analysis where it was determined to be organic. Да, он был перевезен в Неваду для исследования и анализа, где было установлено, что он органический.
The Lands Commission, established soon after cession, determined the ownership of land which has largely remained until today. Комиссия по землеустройству, учрежденная вскоре после передачи прав (суверенитета), установила форму землевладения, которая в основном действует и по сей день.
Under the Paris agreement, individual countries are to achieve emissions reductions according to their own nationally determined contributions. Согласно Парижскому соглашению, отдельные страны должны добиться сокращения выбросов в соответствии с их собственным вкладом, установленным на национальном уровне.
With regard to group salary, the payment has been determined definitely for all the positions of civil service. Что касается группового оклада, то этот уровень установлен для всех позиций в гражданской службе.
It was determined that up to 34 additional UNCIVPOL officers would be needed to perform the current tasks effectively. Было установлено, что для эффективного выполнения текущих задач потребуется еще примерно 34 сотрудника ЮНСИВПОЛ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!