Примеры употребления "determined attack" в английском

<>
One determined attack and we could destroy them all! Одно решительное наступление и мы могли бы их всех уничтожить!
Determined to respond to the brutal attack on human dignity and values, 60 years ago today the United Nations adopted the Universal Declaration of Human Rights, a landmark document that reaffirmed faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. Преисполненная решимости отреагировать на чудовищное попрание человеческого достоинства и идеалов, Организация Объединенных Наций приняла 60 лет назад в этот самый день Всеобщую декларацию прав человека — исторический документ, подтверждающий веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и в равноправие мужчин и женщин.
In addition, CARICOM Foreign Ministers participated in the emergency session of OAS which determined the hemispheric response to the attack. Кроме того, министры иностранных дел стран КАРИКОМ приняли участие в чрезвычайной сессии ОАГ, которая определила реакцию стран Западного полушария на эти нападения.
There is radical extremism in the world that is hell-bent and determined to try to kill people and blow people up and attack governments. В мире существует радикальный экстремизм, безрассудный и полный решимости убивать людей, взрывать людей и нападать на правительства.
Upon the assumption of office of the Prosecutor, as determined by the Secretary-General, and no later than two months thereafter, the Special Tribunal shall request the national judicial authority seized with the case of the attack against Prime Minister Rafiq Hariri and others to defer to its competence. После вступления Обвинителя в должность, как это будет определено Генеральным секретарем, и не позднее чем через два месяца после этого события Специальный трибунал просит национальный судебный орган, занимающийся делом о нападении на премьер-министра Рафика Харири и других лиц, передать ему производство по делу.
How can the real defence and security requirements of a State be determined, that would allow it to justify its arms purchases to the international community, and on the other hand, would give assurances to the producing State that they will not be used to attack a third State? Каким образом можно определить реальные потребности государства в сфере обороны и безопасности, которые позволяют ему, с одной стороны, оправдать свои закупки вооружений перед лицом международного сообщества, а с другой- дать гарантии государству-производителю, что эти вооружения не будут использованы для нападения на какое-либо третье государство?
The Mission has further determined that these attacks constitute indiscriminate attacks upon the civilian population of southern Israel and that, where there is no intended military target and the rockets and mortars are launched into a civilian population, they constitute a deliberate attack against a civilian population. Миссия далее установила, что такие удары представляют собой неизбирательные нападения на гражданское население в южной части Израиля и что при отсутствии конкретных военных целей и в ходе ракетно-минометных обстрелов гражданского населения такие действия представляют собой сознательное нападение на гражданское население.
Americans are both shocked and angered by the attack on their cherished invulnerability and are determined to pursue the perpetrators with every means at their disposal. Американцы шокированы и разгневаны ударами, нанесенными по их хваленой неуязвимости, и настроены на преследование виновных, используя любые имеющиеся в распоряжении средства.
But the possibility of attack was of course anticipated, and military planners determined that the only possible response was to counterattack as heavily and for as long as might be needed, until Palestinian attacks would stop, whether from exhaustion or agreement. Но возможность нападения, конечно, предвиделась, и военные тактики установили, что единственно возможным ответом может быть такое мощное и продолжительное наступление, которое приведёт к окончанию палестинских атак вследствие либо истощения, либо подписания соглашения.
With respect to the issue of compensation, the State of Kuwait wishes to affirm that it is important that all the relevant Security Council resolutions should be implemented, and that compensation should continue to be paid to all those who suffered as a result of the Iraqi attack against Kuwait, under the aegis of the Compensation Commission and at the rate determined by the relevant resolutions and, in particular, resolution 1483 (2003). Что касается вопроса о компенсации, то Государство Кувейт хотело бы подтвердить необходимость того, чтобы были выполнены все соответствующие резолюции Совета Безопасности и чтобы продолжалась выплата компенсации всем тем, кто пострадал в результате нападения Ирака на Кувейт, под эгидой Комиссии по компенсации на основании ставок, определенных в соответствующих резолюциях и, в частности, в резолюции 1483 (2003).
The European Union stresses that the carefully targeted action launched on 7 October is an attack neither against Islam nor against the people of Afghanistan, whom the European Union is determined to support and sustain. Европейский союз подчеркивает, что наносимые по тщательно выверенным целям удары, начатые 7 октября, не являются войной против ислама или против афганского населения, которому Союз готов оказывать помощь и поддержку.
Secondly, as the complaint is, in truth, an attack on the author's detention per se rather than on a reprehensible treatment or aspect of detention, it falls outside the scope of article 7 as previously determined by the Committee. Во-вторых, поскольку автор обжалует фактически задержание " per se ", а не предосудительное обращение или аспект содержания под стражей, эта жалоба выходит за рамки статьи 7, как это было установлено Комитетом.
That flower tried to attack me. Этот цветок хотел напасть на меня.
I am determined to give up smoking. Я твёрдо решил бросить курить.
Will Israel Attack Iran? Будет ли Израиль атаковать Иран?
He was determined never to meet her again. Он решился никогда больше её не встречать.
He died of a heart attack. Он умер от сердечного приступа.
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. Решение в конечном итоге определяется чувствами, а не интеллектом.
I'm not going to get into a battle of wits with you; I never attack anyone who's unarmed. Я не собираюсь состязаться с тобой в остроумии — я не нападаю на безоружных.
No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. Стоило мне с ним встретиться, я решил, что мне стоит узнать его лучше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!