Примеры употребления "designs" в английском с переводом "проектировать"

<>
I found a brilliant aeronautical engineer who designs sails for America's Cup racing yachts named Peter Heppel. И я встретила выдающегося авиационного инженера, который проектирует паруса для яхт на Кубке Америки; зовут его Питер Хеппел.
To take steps in any design, procurement, or production of cluster munitions to minimize the unexploded ordnance rate or incorporate additional safeguard mechanisms or designs; предпринимать шаги при любого рода проектировании, закупке или производстве кассетных боеприпасов с целью минимизации коэффициента невзорвавшихся боеприпасов или включения дополнительных предохранительных механизмов или устройств;
A design and planning contingency of 15 per cent is included in the estimates to account for the cost changes that will occur during the development of more detailed designs. Смета предусматривает проектировочно-планировочный резерв в размере 15 процентов от общих расходов, призванный учесть изменения в расценках, которые произойдут в ходе более детального проектирования.
The Foundation owns, leases and rents land, real estate and buildings and manages financial transactions involving housing loans or contracts with financial and banking institutions and also designs and creates residential units. Фонд является собственником земли, недвижимости и зданий, которые он сдает в аренду, и осуществляет финансовые операции, связанные с выдачей ипотечных кредитов, заключает контракты с финансовыми и банковскими учреждениями и проектирует и строит жилье.
These cost categories will include: direct and indirect construction costs; professional fees associated with construction; programme management costs; fees for designs by architects and engineers; and other consulting costs related to the design. Эти категории расходов будут включать: покрытие прямых и непрямых строительных расходов, расчеты со специалистами по оплате их труда в связи со строительством, покрытие управленческих расходов, оплату проектировочных услуг архитекторов и инженеров и других консультативных услуг, связанных с проектированием.
The Chief of the Unit supervises, designs, develops, provides support and subsequently implements the Tribunal's local area network (LAN) in Kigali and its Wide Area Network (WAN) linking Arusha, Kigali and Headquarters through the Internet. Начальник Группы контролирует, проектирует, разрабатывает, обеспечивает поддержку, а впоследствии и эксплуатацию местной вычислительной сети Трибунала в Кигали и его широкополосной вычислительной сети, связующей Арушу, Кигали и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций через Интернет.
Special emphasis should be given to the transportation sector (vehicular and air transport) where appropriate, for continued gains in the improvements made in petroleum-based fuels, designs and manufacturing processes and standards in automobile and aircraft industries. В тех случаях, когда это необходимо, особое внимание следует уделять транспортному сектору (автомобильный и воздушный транспорт), с тем чтобы получать постоянные выгоды в результате улучшения качества топлива, получаемого из нефти, проектирования и производства, а также стандартов в автомобильной и авиационной промышленности.
Public-Private Partnerships (PPPs) are agreements between governments and private entities under which the private sector finances, designs and operates public infrastructure, assets and services on behalf of the state, in return for a fee or payment. Государственно-частные партнерства (ГЧП)- это соглашения между правительствами и частными структурами, в соответствии с которыми частный сектор по поручению государства за вознаграждение или плату финансирует и проектирует государственную инфраструктуру, объекты его собственности и сферы услуг и управляет ими.
This is true not only in automobiles, but also in the choice of energy systems, building designs, urban planning, and food systems (remembering that food production and transport account for around one-sixth of total greenhouse gas emissions). Это является верным не только для автомобилей, но также для выбора энергетических систем, проектирования зданий, городского планирования и системы производства пищи (учитывая, что при производстве пищи и ее транспортировке производится одна шестая часть всех выбросов парниковых газов).
In keeping with the environmental goals of the Organization, where possible, building equipment and systems designs will utilize innovative options and emerging technologies that promote sustainable practices, reduce resource consumption and limit waste and impact on the environment. С учетом экологических целей Организации в проектируемом оборудовании, оснащении здания предусматривается использование, где это возможно, новаторских подходов и новых технологий, которые ориентированы на экологически ответственные практические действия, сокращение потребления ресурсов, а также отходов и воздействия на окружающую среду.
To put this in context, as at the end of April 2008, over 130 contractual amendments had been issued and many of them required the design consultants to adjust their schedules and designs to take account of new developments. В этой связи в конце апреля 2008 года в положения контрактов было внесено 130 поправок, и многие из этих поправок обусловили необходимость того, чтобы консультанты по вопросам проектирования скорректировали свои графики работы и расчеты с учетом новых событий.
The meeting made progress on the development of: a mandatory CO2 Design Index for new ships, which will serve as a fuel-efficiency tool at the design stage and will enable ship designs to be compared for fuel efficiency; and an interim CO2 operational index, which has been used to establish a common approach for trials on voluntary CO2 emission indexing. На этом совещании удалось достичь прогресса в разработке: обязательного проектного индекса СО2 для новых судов, который будет служить инструментом обеспечения топливной эффективности на этапе проектирования судна и даст возможность сравнивать проектные варианты на предмет проверки их топливной эффективности; промежуточного оперативного индекса СО2, который применялся для выработки общего подхода к испытаниям добровольной системы индексации выбросов СО2.
As part of the Agency's organizational development plan, the programme initiated a strategic planning process covering the next six years; changed the conditions of its construction contracts to move towards internationally accepted standards; developed better standards for the design of health centres; adapted its designs for all UNRWA buildings to be accessible to persons with a disability and developed a gender action plan; в рамках осуществления плана организационного развития Агентства программа приступила к процессу стратегического планирования на следующие шесть лет; изменила условия своих строительных контрактов с целью перехода на принятые на международном уровне стандарты; разработала более высокие стандарты для проектирования медицинских центров; внесла в проекты всех зданий БАПОР изменения с целью обеспечения доступа к ним инвалидов и разработала план действий по гендерным вопросам;
Provide planning and design reviews; проведение обзоров планирования и проектирования;
I can't design the building. Я не могу проектировать это здание.
Design a screen layout [AX 2012] Проектирование макета экрана [AX 2012]
Criteria for the detailed design stage: Критерии для стадии детального проектирования:
To combine engineering and design and . Комбинировать машиностроение и проектирование и .
Design and construction of local computer networks; проектирование и строительство локальных вычислительных сетей;
Subsequent uses included computer_aided product design. Далее компьютер стал использоваться для автоматизированного проектирования продукции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!