Примеры употребления "проектировать" в русском

<>
Я не могу проектировать это здание. I can't design the building.
Без такого единства будет трудно проектировать авторитетность и единение, что может послужить неправильным сигналом для тех или иных сторон. Without such unity it would be difficult to project a credible and undivided image, which may give a wrong signal to the parties concerned.
Apxитeктop Норман Фостер рассказывает о своих работах и показывает, как компьютеры могут помочь архитекторам проектировать "зеленые", красивые и "в основном не загрязняющие окружающую среду" здания. Architect Norman Foster discusses his own work to show how computers can help architects design buildings that are green, beautiful and "basically pollution-free."
Такие вещи мы обнаруживаем, когда начинаем проектировать на нано уровне. And these are the kinds of things we're going to discover as we start to engineer at the nano scale.
Может понадобиться несколько лет, или их может быть тяжело проектировать. They can take a couple of years, or it can be difficult to design.
Чтобы проектировать сведения о палетах, объеме, и весе для номенклатур, стандартный тип палеты, объем одной складируемой номенклатуры и вес одной складируемой номенклатуры необходимо определить для всех продуктов. To project information about pallets, volume, and weight for items, the standard pallet type, volume of one inventory item, and weight of one inventory item must be specified for all products.
Архитекторы, застройщики и другие работники строительной промышленности должны при содействии правительств проектировать и разрабатывать все новые и различные виды зеленых архитектурных сооружений, используя при этом традиционные знания и материалы, а также новые технологии, особенно в целях обеспечения устойчивого жилья для бедноты. Architects, developers and other actors in the construction industry, with support from governments, should scale up and scale out the quantity and types of green building solutions, incorporating traditional knowledge and materials as well as new technologies, especially to ensure sustainable housing for the poor.
и собираетесь проектировать, скажем, сотовый телефон. Вы описываете желаемый телефон на высокоуровневом языке, You're going to design something like a cell phone, and in a high-level language, you'll describe that cell phone.
Это не случается очень часто, но это случилось со мной в 2000 году, когда по той, или иной причине, целая куча разных архитекторов обратилась ко мне с предложением проектировать внутренний интерьер театров с ними, где я занялась бы дизайном графики окружающей среды и оформлением в этом стиле внутренних помещений зданий. That doesn't happen very often, but it happened to me in the year 2000, when for some reason or another, a whole pile of different architects started to ask me to design the insides of theaters with them, where I would take environmental graphics and work them into buildings.
Например, относится ли к основам вождения автомобиля умение его обслуживать, или проектировать его? Are the basics of driving a car learning how to service it, or design it for that matter?
Поэтому неспособность проектировать плотины, способные полностью реализовать свой потенциал, несет в себе значительные издержки. Failure to design dams to their fullest potential, therefore, carries a significant cost.
И наконец, я думаю, мы должны сделать - это практически невозможно сказать - мы должны начать проектировать будущее. And finally, I think we have to do something that's not really - it's almost unacceptable to say this - which, we have to begin to design the future.
системы самоликвидации следует проектировать таким образом, чтобы исключить непреднамеренное разрушение вследствие неосторожных команд, теплового нагрева или радиопомех; Self-destruct systems should be designed not to cause unintentional destruction owing to inadvertent commands, thermal heating or radiofrequency interference;
Эти выходы следует проектировать таким образом, чтобы не допускать поступления дыма в безопасные места (тамбур-шлюзы, герметизация). Exits should be designed in such a way that smoke is prevented from spreading into the safe areas (air locks, pressurization).
Как показала работа Вентера, мы пока ещё не понимаем базовых элементов биологии, чтобы спокойно проектировать и создавать новые клетки. As Venter's work shows, we do not yet have a sufficient grasp of the essentials of basic biology to design and build a cell.
В целом дороги следует проектировать таким образом, чтобы минимизировать расстояние между краями пересекаемой проезжей части на обозначенных пешеходных переходах. In general, roads should be designed so as to minimize the crossing distances of pedestrians at designated pedestrian crossings.
Разработчики могут проектировать игры таким образом, чтобы действия, вызывающие проблемы у некоторых пользователей, можно было пропустить или пройти другим образом. Game developers do have the ability to design their games in such a way that activities that some users have trouble with can be skipped or completed in a different way.
InformationSource обеспечивает ресурсы, позволяющие анализировать, проектировать, настраивать и дорабатывать Microsoft Dynamics AX в соответствии с лучшими практиками нашей команды архитекторов решений. InformationSource provides resources to enable you to analyze, design, configure, and customize Microsoft Dynamics AX by following best practices from our solution architecture team.
Помогал проектировать и строить клинику в Гватемале на энергии ветра и солнца, и даже осталось время потусоваться на средневековой ярмарке, милорд. I helped design and build a wind - and solar-powered clinic in Guatemala, and still had time to hit up a couple of ren faires, my lord.
Группа строительных работ будет анализировать потребности АМИСОМ в инженерно-технических услугах, подготавливать проектные идеи и предложения и проектировать здания и технические сооружения. The Construction Services Unit will analyse AMISOM requirements for engineering services, develop project concepts and proposals and design facilities and works projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!