Примеры употребления "design life" в английском

<>
The intelligent designer's always portrayed as this super intelligent, moral being that comes down to design life. Сторонники сотворения мира разумной силой всегда изображают ее как мегаинтеллектуальное, высоконравственное создание которое сходит свыше, чтоб сотворить жизнь.
Blank — Start with a blank site and make your design come to life quickly and easily. Пустой — сайт, который можно легко и быстро настроить по собственному усмотрению.
Well, as I say to the freshmen in my fundamentals class, you can't always go back and fix, but you can move forward and improve, in design as it is in life. Ну, как я говорю новичкам в моем основном классе, вы не всегда можете вернуться и исправить, но вы можете пойти вперед и улучшить, как в дизайне, так и в жизни.
Why don't you web design him back to life? Почему бы тебе не воскресить её своим веб-дизайном?
This exercise, which has been taken up by the group of governmental experts working on this issue, is designed to improve the architecture of munitions and submunitions from the stage of design and throughout their life, including use. Учет этих размышлений Группой правительственных экспертов, которая работает над этой проблемой, рассчитан на то, чтобы улучшить, с их конструирования и на всем протяжении их жизненного цикла, включая применение, архитектуру боеприпасов и суббоеприпасов.
This partial functionality is by design to stretch the remaining battery life. Это сделано специально, чтобы продлить оставшийся заряд батарейки.
The Safety Framework will address the design, launch, operation and other relevant phases of the life cycle of a nuclear power source in outer space to promote its safe use. Рамки обеспечения безопасности будут охватывать проектирование, запуск, эксплуатацию и другие соответствующие этапы жизненного цикла ядерных источников энергии в космическом пространстве в целях содействия обеспечению безопасности их использования.
The framework would address practices that could be implemented during the design, launch, operation and other relevant phases of the life cycle of a nuclear power source in outer space to promote its safe use. Рамками будут охвачены виды практики, которые могут применяться в ходе проектирования, запуска, эксплуатации и других соответствующих этапов жизненного цикла ядерного источника энергии в космическом пространстве в целях содействия обеспечению его безопасного использования.
By design, this partial functionality is to stretch the remaining battery life. Это сделано специально, чтобы продлить оставшийся заряд батарейки.
The idea is that the player can basically design anything they can think of in this editor, and we'll basically bring it to life. Смысл в том, что игрок может придумать в этом редакторе всё, что хочет - а мы это оживим.
a statement that the cylinder design is suitable for use in the service conditions defined in paragraph 4 for the service life of the cylinder; указание, что конструкция баллона предназначена для использования в условиях эксплуатации, определенных в пункте 4, в течение всего срока службы баллона;
Application of Design principles, production and test methods that ensure high reliability throughout the whole life cycle and all types of operational environment; применение принципов конструирования, методов производства и испытания, которые обеспечивали бы высокую надежность по всему жизненному циклу и по всем типам операционной среды;
As Laura Lee told us, design, and, I believe, entertainment and technology, can be used to increase meaning engagement in life as well. По словам Лорали, дизайн, а я добавлю, что и развлечение и технология, может использоваться для усиления поглощенности любимым занятием.
The core message of the NPT must continue to resonate: so long as anyone has nuclear weapons, others will want them; so long as anyone has them, they are bound one day to be used, by accident or miscalculation, if not by design; and any such use would be catastrophic not just for the states immediately affected, but for life on this planet. Основная идея ДНЯО должна продолжать резонировать: до тех пор пока у кого-то есть ядерное оружие, другие будут хотеть его заполучить; до тех пор пока им кто-то обладает, оно обречено однажды быть использовано, в результате аварии или просчета, если не благодаря осознанному решению; и любое подобное использование будет иметь катастрофические последствия не только для непосредственно пострадавших государств, но и для жизни на всей планете.
Stressing the need for the highest standards of safety in the design and operation of nuclear installations and in peaceful nuclear activities so as to minimize risks to life, health and the environment, and recognizing that a good safety record relies on good technology, good regulatory practices and well-qualified and trained staff, as well as international cooperation, подчеркивая необходимость соблюдения максимальных норм безопасности при проектировании и эксплуатации ядерных установок и осуществлении ядерной деятельности в мирных целях для сведения к минимуму риска для жизни, здоровья и окружающей среды и признавая, что основу хорошей истории состояния безопасности составляют хорошая технология, хорошая практика регламентирования, высококвалифицированный и хорошо обученный персонал, а также международное сотрудничество,
Suitable measures include the creation of joint bodies for consultation between parliaments and local communities of foreign origin, the setting up of integration programmes which encourage the establishment of partnerships between local authorities, associations working in this field and the communities concerned and the design of methods, measures and forms of activity which enable these communities to participate in community life. Необходимые меры включают создание совместных органов для консультаций между парламентами и местными общинами иностранного происхождения, осуществление интеграционных программ, которые поощряют налаживание партнерских связей между местными властями, ассоциациями, работающими в этой области, и заинтересованными общинами, а также разработку методов, мер и форм деятельности, благодаря которым эти общины могут участвовать в общественной жизни.
As concerns paragraphs 5.1.4.1. and 5.1.4.1.1., the expert from France raised the question of the final responsibility for the periodic technical inspection in the case that the brake design did not make drums and/or discs accessible, and that it was the manufacturer who indicated the working life of drums and discs. Что касается пунктов 5.1.4.1 и 5.1.4.1.1, то эксперт от Франции поднял вопрос об окончательной ответственности за периодический технический осмотр в том случае, когда конструкция тормоза не обеспечивает доступа к барабанам и/или дискам и когда срок службы барабанов и дисков указывается изготовителем.
And she would design these toys, where kids in playing with the toys would actually come to understand these deep principles of life and nature through play. И вот она разрабатывала все эти игрушки, играя с которыми, дети учились понимать сложные законы жизни, природы. Всё это через игру.
Building on that knowledge, RADARSAT-2's design will include features to protect against impact damage due to space debris as well as propellant for de-orbiting, at the end of life, to prevent the spacecraft itself from becoming space debris. Полученный опыт будет использован в конструкции спутника RADARSAT-2, которая предусматривает защиту от столкновений с космическим мусором, а также запас топлива для свода с орбиты в конце срока службы, с тем чтобы космический аппарат сам не превратился в космический мусор.
The United Kingdom has decided to begin the concept and design work required to make possible a replacement for our current submarine fleet; and it decided to participate in a programme to extend the life of the Trident D5 missile system. Соединенное Королевство решило приступить к деятельности по выработке концепции и конструкторских разработок с целью возможной замены нашего нынешнего подводного флота; он также принял решение принять участие в программе продления срока годности ракетной системы «Трайдент D5».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!