Примеры употребления "delivery contact block" в английском

<>
If someone is threatening to share things you want to keep private (ex: messages, photos), asking you to send them money or anything else, you should contact local law enforcement, block the person and report them. Если кто-либо угрожает поделиться материалами, относящимся к вашей личной жизни (например, сообщениями, фото), вымогая при этом деньги или что-либо еще, обратитесь в местные правоохранительные органы, заблокируйте этого человека и пожалуйтесь на него.
Enter or select information about delivery preferences and the prospect’s address and contact information. Введите или выберите сведения о предпочтениях по поставке, а также адрес и контактные сведения перспективного клиента.
If you don't want someone to see your posts or contact you on Instagram, keep in mind that you can always block that person. Если вы не хотите, чтобы кто-либо мог видеть ваши публикации или обращаться к вам на Instagram, помните о том, что вы всегда можете заблокировать этого пользователя.
The end goal is timely and accurate delivery of the alert from the mission control centre to the appropriate SAR point of contact. Конечной целью является своевременная и точная доставка аварийных данных из координационного центра системы в соответствующую точку контакта для ПС.
The use of controlled delivery operations supported by well-disseminated, detailed information on national agency contact points, clear, streamlined request and clearance procedures, inter-agency agreements and cooperation in standard operating procedures; проведения операций по контролируемым поставкам при наличии широко доступной и подробной информации о национальных ведомственных контактных центрах, четких и упорядоченных процедур представления запросов и их удовлетворение, межведомственных соглашений и сотрудничества при проведении стандартных оперативных процедур;
The creation of knowledge networks, where successful innovations are arranged in categories such as service delivery, regulation, consultation and partnership, governance, horizontality, etc., including the contact information of the innovators, can be a first important step. Первым важным шагом может стать создание сетей распространения знаний, в рамках которых успешные инновации распределяются по категориям, таким, как предоставление услуг, регулирование, консультирование и партнерство, управление, горизонтальный аспект и т.п., включая распространение информации для контактов с новаторами.
Speakers viewed controlled delivery operations as a very useful law enforcement tool to fight drug trafficking, but stated that, for greater effectiveness, the areas of complementary procedure, legislation and contact points should be further harmonized by States. Ораторы сочли операции с использованием контролируемых поставок весьма полезным средством борьбы правоохранительных органов с незаконным оборотом наркотиков, однако отметили, что для повышения их эффективности государствам следует добиваться большей согласованности взаимодополняющих процедур, законодательства и пунктов связи.
Click in the area where the delivery address goes, and select the paragraph that Word placed there for the address block. Щелкните в области, где будет располагаться адрес получателя, и выберите абзац, который программа Word поместила там для блока адреса.
If an outbound message is determined to be spam, it is routed through the higher risk delivery pool, which reduces the probability of the normal outbound-IP pool being added to a block list. Если исходящее сообщение определено как нежелательное, оно маршрутизируется через пул доставки более высокого риска, что снижает вероятность добавления в список блокировок обычного пула исходящих IP-адресов.
In most cases, if an outbound message is determined to be spam, it is routed through the high-risk delivery pool, which reduces the probability of the normal outbound-IP pool being added to a block list. В большинстве случаев, если исходящее сообщение определено как спам, оно отправляется через пул доставки высокого риска, что снижает вероятность добавления в список блокировки обычного пула исходящих IP-адресов.
For example, many of our communications and file syncing products systematically scan content in an automated manner to identify suspected spam, viruses, abusive actions, or URLs that have been flagged as fraud, phishing or malware links; and we may block delivery of a communication or remove content if it violates our terms. Например, многие из наших продуктов для обмена сообщениями и синхронизации файлов систематически сканируют содержимое для автоматического обнаружения подозрительных несанкционированных рассылок (спама), вирусов, оскорбительных действий или URL-адресов, помеченных как мошеннические, фишинговые или как ссылки на вредоносные программы. В случае нарушения условий пользования службами, мы можем блокировать доставку таких сообщений или удалять содержимое.
We may also block delivery of a communication (like email or instant message) to or from the Services in an effort to enforce these Terms or we may remove or refuse to publish Your Content for any reason. Также мы можем блокировать доставку послания (например, сообщения электронной почты или моментального сообщения) в Службы или из Служб в рамках наших усилий по обеспечению исполнения настоящих Условий, или мы можем удалить, или отказаться опубликовать Ваше содержимое по любой причине.
Moreover, the agreement between the Postal Service and the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism on the prohibition of certain printed texts issued by political parties allowed the Postal Service to block the delivery of material from political parties of manifestly racist content, but did not require it to do so. Кроме того, заключенное между Почтовым управлением и Центром по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом соглашение о запрещении некоторых печатных материалов политических партий разрешает Почтовому управлению блокировать доставку рассылаемых политическими партиями материалов явно расистского содержания, но не содержит положения об обязательности такой меры.
For example, many email servers have anti-spam filters that block them from sending delivery receipts. Например, на многих почтовых серверах имеются фильтры нежелательной почты, которые блокируют отправку уведомлений о доставке.
According to estimates 35 per cent of women in developing counties do not have access or contact to health personnel prior to delivery. По оценкам, 35 процентов женщин в развивающихся странах не имеют доступа к медицинскому обслуживанию или контактов с медицинским персоналом в дородовый период.
This is because your email address is managed by an administrator, so you will need to contact your administrator if you wish to change your delivery address. Это может делать только администратор. Обратитесь к нему, чтобы изменить свой основной адрес электронной почты.
Blocking their messages: When you block messages from someone, they'll no longer be able to contact you (ex: send you messages, call you) in Messenger or in Facebook chat. Блокировка сообщений. Если вы заблокируете сообщения от кого-то в Messenger, этот человек не сможет больше связаться с вами (например, отправить сообщение или позвонить вам) в Messenger или в Чате.
Some felt that the latter was the more practicable solution, since it was common for a shipper/seller to instruct the carrier to contact him on arrival at the destination immediately before delivery. Некоторые считали, что последнее решение является более приемлемым с практической точки зрения, поскольку грузоотправитель по договору/продавец довольно часто инструктирует перевозчика незамедлительно вступить с ним в контакт по прибытии в место назначения перед сдачей груза.
400 years after Hudson found New York harbor, Eric Sanderson shares how he made a 3D map of Mannahatta's fascinating pre-city ecology of hills, rivers, wildlife - accurate down to the block - when Times Square was a wetland and you couldn't get delivery. Cпycтя 400 лет после того, как Гудзон достиг Нью-Йоркской бухты, Эрик Сандерсон рассказывает о том, как он создал карту Маннахатты в формате 3D, отразив на ней поразительную до-городскую экосистему холмов, рек, дикой природы, с точностью до квартала, время, когда Таймс Сквэр была болотом и ваш заказ не мог быть доставлен по адресу.
The secretariat has been in continuous contact with the institutions coordinating the SRAP processes and the TPNs, and sought to ensure efficient information delivery and coordination among the members by using the regular communication means and organizing workshops and meetings. Секретариат поддерживал постоянный контакт с учреждениями, координирующими процессы осуществления СРПД и функционирование ТПС, и старался обеспечить эффективную передачу информации и координацию между членами посредством использования штатных средств связи и организации рабочих совещаний и других встреч.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!