Примеры употребления "create" в английском с переводом "формировать"

<>
The third mistake is to create unrealistic expectations. Третья ошибка – формирование нереальных ожиданий.
Create a class for a new load building strategy Создание класса для новой стратегии формирования загрузок
They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет.
Build proposed loads, make changes, and then create loads based on the proposed loads Формирование предлагаемых загрузок, внесение изменений и создание загрузок на основе предлагаемых загрузок
It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity.” Она будет строиться на основе конкретных дел, которые в первую очередь и формируют реальную солидарность».
To create a capable supplier base, a three-pronged approach to developing supplier linkages was needed. Для создания надежной базы поставщиков необходим триединый подход к формированию связей со смежниками.
Work with your Microsoft Dynamics AX Partner to create hierarchies that address both organizational and statutory reporting needs. Взаимодействуйте с партнером Microsoft Dynamics AX для создания иерархий, необходимых для организации и для формирования отчетности, требуемой законодательством.
You can use the DATE function to create a date that is based on another cell’s date. Функцию ДАТА можно использовать для формирования даты на основе даты в другой ячейке.
This section provides tips and tricks that can help you create and implement your own load building strategy class. В этом разделе приводятся советы и рекомендации по созданию и реализации собственного класса стратегии формирования загрузок.
The above mentioned elements create a timeline that- with regard to the Danish extension request- is listed in the table below. Вышеупомянутые элементы формируют график, который- в связи с датским запросом на продление- излагается в таблице ниже.
The Committee believes that Governments should create a learning organization culture in the public service and tap talent from underrepresented groups. Комитет считает, что правительствам следует формировать в государственной службе культуру «обучающейся организации» и задействовать имеющиеся таланты из недостаточно представленных групп населения.
Set up a number sequence to generate the retention term identification number automatically when you create vendor retention terms and documents. Настройте числовую последовательность для автоматического формирования идентификационного номера условия удержания при создании условий и документов удержания платежей поставщику.
NGOs cannot create content for official UNECE communications, but can play a very important partnership role, especially once the content has been created. НПО не могут формировать содержание официальных информационных материалов ЕЭК ООН, но могут играть весьма важную роль в качестве партнеров главным образом уже после подготовки таких материалов.
The use of a standardized form is beneficial in that it can promote consistency and create a common understanding of what information is relevant. Использование стандартизированной формы носит благотворный характер, поскольку это может поощрять согласованность и формировать общее понимание того, какая информация носит значимый характер.
And all forms of intervention need support, the evolution of the kinds of institutions that create wealth, the kinds of institutions that increase productivity. И все формы интервенции нуждаются в поддержке, эволюции видов институтов, формирующих благосостояние, видов институтов, увеличивающих продуктивность.
After you create an OAB or modify OAB settings, the changes aren't available to users until the OAB generation (OABGen) process has completed. После создания автономной адресной книги или изменения ее параметров внесенные изменения не будут доступны пользователям, пока не завершится процесс формирования автономной адресной книги.
Furthermore, important steps have been taken to complete the establishment of a single economic space and create a level playing field for all businesses. Кроме того, были предприняты важные шаги по завершению формирования единого экономического пространства и созданию равных возможностей для всех видов предпринимательской деятельности.
It was mentioned that broad partnerships and dialogue are necessary for successful implementation and help to create a sense of ownership in different stakeholder groups; Отмечалось, что для успешного осуществления и для содействия формированию ощущения причастности к этой работе у различных заинтересованных кругов необходимы широкие партнерские отношения и диалог;
Public and private sector partnerships to generate resources for children and to create understanding and cooperation within the private sector to address its social responsibilities. партнерские отношения с государственным и частным секторами по мобилизации ресурсов в интересах детей и формированию в частном секторе более ответственного и солидарного подхода к выполнению его обязанностей перед обществом.
To create interest in human development issues in the world of sport (the sports industry, sport federations, athletes and the sports media) and to facilitate partnerships; формирование интереса к вопросам развития человека со стороны спортивного мира (спортивная индустрия, спортивные федерации, спортсмены и спортивные средства массовой информации) и содействие развитию партнерских отношений;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!