Примеры употребления "формируют" в русском

<>
Они, кажется, формируют кордон вокруг импалы. They seem to form a cordon around the impala.
Они формируют экосистему, из которой и рождается инновация. They're creating the ecosystem from which innovation emerges.
Как алгоритмы формируют наш миp How algorithms shape our world
Из-за двойственной природы человека (движимый аппетитом и страстями, он может быть как социален, так и антисоциален) процессы, которые формируют народ, являются одновременно необузданными и хрупкими. Given the unsociable sociability of human beings, driven by their appetites and passions, the process by which it is fashioned is both brazen and fragile.
Тенденции, которые формируют мир двадцать первого века, воплощают в себе как надежду, так и опасность. The trends that are shaping the twenty-first-century world embody both promise and peril.
Они собираются вместе и формируют институты. They group together, they form institutions.
Но все вместе они формируют климат и, возможно, создают некий водораздел. But, taken together, they create a climate – and perhaps form a watershed.
Финансы формируют власть, идеи и влияние. Finance shapes power, ideas, and influence.
Очевидно что люди – которые на данный момент занимают почти 40% земной поверхности, не покрытой льдом – формируют многие фундаментальные процессы планеты. Clearly, humans – who now occupy almost 40% of the planet’s ice-free land surface – are shaping many of the planet’s fundamental processes.
Сочетания со счетами ГК формируют план счетов. The combinations, together with main accounts, form a chart of accounts.
Мы не просто проецируем свою личность через эти истории, эти истории формируют её. People aren't simply projecting identity, they're creating it.
Если решения формируют судьбу, то определяющими являются три решения. If decisions shape destiny, what determines it is three decisions.
Некоторые страны Совета по сотрудничеству стран Персидского Залива закулисно сотрудничают с Турцией и активно формируют новый порядок в регионе, основанный на союзнических отношениях между GCC и НАТО. Some countries of the Gulf Cooperation Council are working behind the scenes with Turkey, and are active in shaping the new regional order based on the alliance between the GCC and NATO.
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы. And in the game, sometimes students actually form a peace force.
Она будет строиться на основе конкретных дел, которые в первую очередь и формируют реальную солидарность». It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity.”
Нам надо знать всех участников, которые формируют финальное решение. We do need to know who has a stake in trying to shape the outcome of a decision.
Но тревожит то, как частные религиозные верования и морали все больше формируют светскую программу Америки, отцы-основатели которой специально разработали Конституцию для того, чтобы отделить государство от церкви. But what is alarming is how private religious beliefs and morals have increasingly shaped the secular agenda of America, whose Founding Fathers had specifically designed the Constitution to separate state and church.
Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы. Above the level of individual organisms, they form societies and ecosystems.
и Цикл Страха, в котором негосударственные силы создают потрясения для безопасности, которые формируют Орвелианские общества. and Cycle of Fear, in which non-state forces create shocks to security that produce Orwellian societies.
Скорее всего, заявления о представлении граждан, также формируют их самовосприятие. Rather, claims to represent citizens also shape their self-conception.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!