Примеры употребления "crank case guard" в английском

<>
I'm not proud of the fact that I can't tell a crank case from a clutch. Я не горжусь тем, что не могу отличить картер двигателя от сцепления.
In the case of the prison guard sentenced to 61 days'imprisonment and suspension, it would be interesting to know how serious the crime had been, at what judicial level the decision had been taken and whether there was a possibility of appeal. Что касается тюремного охранника, приговоренного к тюремному заключению сроком на 61 день и к временному отстранению от занимаемой должности на тот же срок, то было бы интересно узнать, насколько серьезным было совершенное преступление, на каком судебном уровне принималось это решение, а также есть ли возможность подать апелляцию.
In the “I'm Alone” case, which arose from the sinking of a Canadian vessel by a United States Coast Guard ship, the Canadian Government claimed compensation on behalf of three non-national crew members, asserting that where a claim was on behalf of a vessel, members of the crew were to be deemed, for the purposes of the claim, to be of the same nationality as the vessel. В деле «Айм элоун», которое возникло в связи с потоплением канадского судна судном береговой охраны Соединенных Штатов, канадское правительство претендовало на компенсацию от имени трех не являвшихся гражданами Канады членов экипажа, утверждая, что, когда претензия заявляется от имени судна, члены экипажа должны для целей такой претензии рассматриваться как имеющие ту же национальность, что и судно.
In the “I'm Alone” case, which arose from the sinking of a Canadian vessel by a United States coast guard ship, the Canadian Government successfully claimed compensation on behalf of three non-national crew members, asserting that where a claim was on behalf of a vessel, members of the crew were to be deemed, for the purposes of the claim, to be of the same nationality as the vessel. В деле Айм элоун, которое возникло в связи с потоплением канадского судна судном береговой охраны Соединенных Штатов, канадское правительство успешно претендовало на компенсацию от имени трех не являвшихся гражданами Канады членов экипажа, утверждая, что, когда претензия заявляется от имени судна, члены экипажа должны для целей такой претензии рассматриваться как имеющие ту же национальность, что и судно.
Avian flu – reports that a case has been found in the UK, along with on-going Ebola fears could keep investors on their guard for global pandemics. Птичий грипп – есть информация о случае заражения в Великобритании, и, учитывая также непрекращающиеся опасения в связи с вирусом Эбола, инвесторы будут по-прежнему на чеку на случай возможной пандемии.
With regard to this case, the Government replied that, in response to the request made by the Inter-American Commission on Human Rights on 13 November 2001, it had taken the following protective measures: placement of the ex-officer in a special dormitory, controlled access, escort by a guard whenever he leaves the dormitory and medical supervision. В отношении данного случая правительство ответило, что в соответствии с просьбой Межамериканской комиссии по правам человека от 13 ноября 2001 года им были приняты следующие предупредительные меры: бывший сотрудник полиции был переведен в специальное помещение с контролируемым доступом, к нему был приставлен охранник, сопровождавший его при выходе из этого помещения, и он находится под наблюдением врача.
You'd think, but because of his security clearance and his training in explosives, Coast Guard wanted us to work the case. У него высокий допуск и он занимался подготовкой взрывчатых веществ, так что Береговая Охрана хочет, чтобы над делом работали мы.
Hence too the pressures being exerted to prevent Venezuela from acquiring the means to defend itself, including even the means to guard its borders, as was the case with the negotiations to acquire aircraft from Spain and Brazil. Этим и объясняется давление с целью помешать Венесуэле приобрести средства защиты, в том числе предназначенные для осуществления самого элементарного контроля на своих границах, как это произошло в случае с переговорами о закупке самолетов в Испании и Бразилии.
It had a crew of 14 and was trailed by a coast guard vessel housing eight secret service agents and a special diving team in case he fell overboard. На ней была команда из 14 членов экипажа и судно береговой охраны с восемью агентами секретной службы и специальная дайвинг команда на случай, если он упадет за борт.
A drop of luck helps more than a whole case of wisdom. Капля удачи помогает больше, чем бочка мудрости.
A person with a new idea is a crank until the idea succeeds. Человека с новой идеей считают чудаком - до тех пор, пока он не преуспевает воплотить идею в жизнь.
Tom has been a prison guard for ten years. Том десять лет был тюремным охранником.
In any case, it's none of your business. В любом случае, это тебя не касается.
Many traders crank up their risk after each winner or lower it a lot after each loser, this is not the right thing to do. Многие трейдеры увеличивают свой риск после каждой выигрышной сделки или снижают его после проигрышной сделки, что является неправильным.
He entered the bank disguised as a guard. Он входил в банк переодетый охранником.
In case of an emergency, dial 110. В экстренных ситуациях звоните 110.
But there is a larger narrative tragedy, and it’s a bigger conspiracy than any tinfoil-hatted crank could come up with — a conspiracy born out of fear. Но налицо - крупная сюжетная трагедия, и это - настоящий заговор: заговор более крупный, чем мог бы замыслить фокусник в шляпе из фольги. Это заговор, рожденный страхом.
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" Если ты ее прямо спросишь есть ли у нее друг, она подозрительно спросит "Почему ты спрашиваешь?".
In case of fire, break the glass and push the red button. В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку.
Now, suppose that same crank attempted to treat passersby as if they were his serfs. Теперь представьте, что этот чудак попытается относиться к прохожим так, будто бы они его крепостные крестьяне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!