Примеры употребления "защиты" в русском

<>
мониторинг эффективности катодной коррозионной защиты; Monitoring of the effectiveness of cathodic corrosion protection;
защиты жизни и обеспечения личной безопасности граждан; protecting life, personal safety and security of citizens;
Заявление защиты: поддержка урегулирования споров Defence claim: advocated dispute settlement
Теперь послушаем заключительную речь адвоката защиты. We will now hear the defense attorney's closing statement.
Но русские имеют давнюю традицию защиты своих соотечественников от посторонних. But Russians have a long tradition of defending their compatriots from outsiders.
Они думают, что это прикрытие для защиты человека или людей, ответственных за смерть их сына. They think this is a cover-up to protect the person or people responsible for their son's death.
Мониторинг, сбор информации и проведение исследований в области прав детей, защиты интересов детей и социально-правовой помощи. Monitoring, data collection and research in the field of children rights, children advocacy and socio-legal counselling.
Уникальная произвольная строка, созданная приложением для защиты от подделки межсайтовых запросов. An arbitrary unique string created by your app to guard against Cross-site Request Forgery.
К тому же, правительствам почти наверняка придется поддерживать некоторые кредитные банки, так что приписываемые выгоды в виде защиты государственной казны не смогут возникнуть. And governments would almost certainly have to back some lending banks, too, so the claimed benefits in terms of insulating the public purse would not be realized.
возможностями для организации своей собственной деятельности, для представления, обеспечения и защиты своих интересов; Opportunities for organising their own activities, for representing, mediating and advocating their interests;
Лишенные продовольствия, медицинской помощи, крова и одежды, множество детей вынуждены наблюдать, как их родители становятся все более и более беспомощными в плане их защиты и обеспечения. Cut off from food, medical assistance, shelter and clothing, too many children must watch as their parents become increasingly helpless to protect and provide for them.
Ты можешь стать одним из величайших игроков защиты всех времен, как Рэй Льюис. We've talked about you becoming one of the greatest defensive players of all time like Ray Lewis.
Испытание целостности системы защитной оболочки и защиты и оценка безопасности по критичности Testing the integrity of the containment system and shielding and evaluating criticality safety
Заклятие защиты не сможет долго защищать дом. The hex guarding the house won't hold long.
Более того, система защиты, разработанная еврозоной с тех пор, теперь гораздо более функциональна и надежна. Furthermore, the bulwark built since then by the Eurozone is much more robust.
Универсальный термин «майи-майи» в целом относится к ополчению, мобилизуемому для защиты своей территории, в том числе, как в данном случае, от иностранных интервентов и их союзников. The umbrella term Mayi-Mayi refers generally to community-based fighters who come together to defend their local territory, including, as in this case, from foreign invaders and their allies.
Обращаясь к праву народов на самоопределение, она отмечает, что оно является необходимой предпосылкой для обеспечения полноценной защиты прав человека. Turning to the right of peoples to self-determination, she noted that it was a prerequisite for the realization of the full panoply of human rights.
Это наполняет палестинскую идею положительным этосом нации и создания государства, которые заменяют собой разрозненность палестинского национализма, основанного на диаспоре, и, таким образом, выходят за границы парализующей навязчивой идеи относительно неосуществимой защиты прав и правосудия. It imbues the Palestinian cause with a positive ethos of nation- and state-building by superseding Palestinian nationalism's diaspora-centered preoccupations - and thereby transcending the paralyzing obsession with a never-fulfilled vindication of rights and justice.
Конечная цель, по-видимому, состоит в превращении Брюсселя в механизм защиты трудящихся от рыночной экономики. The ambition must be to turn Brussels into a machine for sheltering labor from the market economy.
Самый лучший план защиты вкладов The Best Deposit Protection Plan
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!