Примеры употребления "contains" в английском с переводом "содержащийся"

<>
Click the folder to expand it and view the entries it contains. Нажмите папку, чтобы развернуть ее и просмотреть содержащиеся в ней записи.
The Depth field displays the number of levels that the tree structure in the row structure designer contains. В поле Глубина отображается количество уровней, содержащееся в древовидной структуре в конструкторе структуры строк.
When you save a table for the first time, give it a name that describes the data that it contains. При первом сохранении таблице необходимо присвоить имя, описывающее содержащиеся в ней данные.
Secure your Access database and the connection information it contains by using a trusted location and an Access database password. Защитите базу данных Access и содержащиеся в ней сведения о подключении с помощью надежного расположения и пароля.
Each folder has a description of its contents, and each box also has an inventory of the folders it contains. В каждой папке имеется перечень содержащихся в ней документов, и в каждой коробке также есть перечень находящихся в ней папок.
The vaccine is designed to trigger an immune response to mosquito saliva, thereby preventing infection from whatever virus the saliva contains. Вакцина предназначена для того, чтобы вызвать иммунный ответ на слюну комаров, тем самым предотвращая заражение любым вирусом, содержащимся в слюне.
The table in paragraph 4.3.3.2.5 contains the following entry for phosgene (UN No. 1076), acetylene (UN No. 1001) and dinitrogen tetroxide (UN No. 1067): В таблице, содержащейся в пункте 4.3.3.2.5, в отношении фосгена (№ ООН 1076), ацетилена (№ ООН 1001) и тетраоксида диазота (№ ООН 1067) сделана следующая запись:
After all, while an intact rainforest’s current monetary value cannot match that of the natural and mineral resources that it contains, its importance for human survival exceeds these terms. В конце концов, хотя текущая стоимость девственных джунглей заметно меньше стоимости природных и минеральных ресурсов, содержащихся в них, их значение для выживания людей трудно переоценить.
Chapter II of the present report contains a broad and concise overview of the progress made in the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General. В главе II настоящего доклада представлен широкий и конкретный обзор прогресса, достигнутого в деле осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
But if we live up to the promises it contains, and continue working together, it can mark a real turning point in the lives of poor people all over the world”. Однако, если мы выполним содержащиеся в нем обещания и будем продолжать совместно работать над претворением в жизнь его положений, он может ознаменовать собой настоящий поворотный пункт в жизни малоимущих людей во всем мире».
The annex contains a table showing, in the left column, the list of information available currently in CUTE-Wise, which represents the first element of a risk management tool for customs authorities and associations. В левой колонке таблицы, содержащейся в приложении, указана информация, имеющаяся на данный момент в базе данных CUTE-Wise, которая представляет собой первый элемент системы управления риском для таможенных органов и ассоциаций.
You can set up the vendor’s catalog for automated approval, or you can route the CMR file and the products that it contains to one or more reviewers for manual review and approval. Можно настроить каталог поставщика для автоматизированного утверждения или направить CMR-файл и содержащиеся в нем продукты одному или нескольким специалистам для рассмотрения и утверждения вручную.
Chapter IV contains an analysis of the ramifications of changing the weight factors used in the calculation of desirable ranges, as requested by the General Assembly in its resolution 55/258, section X, paragraph 4. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 4 раздела Х ее резолюции 55/258, в главе IV представлен анализ последствий изменения относительных весов факторов, использованных для расчета желательных квот.
However, in the recognition that initial applications may be submitted for overlapping areas, model clause 7 contains a procedure similar to that contained in resolution II for resolving such claims on a fair and equitable basis. Однако ввиду того обстоятельства, что перекрываться могут и районы, оговоренные в первоначальных заявках, в типовом положении 7 предусмотрена процедура, аналогичная содержащейся в резолюции II1, для урегулирования таких заявок на справедливой и равноправной основе.
But, unfortunately, this draft resolution contains elements not included in the 1995 and 2000 NPT final documents, and does not take sufficient account of the progress that has been made in nuclear weapons reductions since 2000. Однако в данный проект резолюции, к сожалению, включены элементы, не содержащиеся в заключительных документах обзорных конференцией ДНЯО 1995 и 2000 годов, и в нем не в достаточной мере учитывается прогресс, достигнутый в сокращении ядерного оружия с 2000 года.
To facilitate the handling of the report, and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, annex III contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. Для облегчения работы с докладом, а также выполнения содержащихся в нем рекомендаций и контроля за их выполнением в приложении III приводится таблица с указанием того, представляется ли этот доклад соответствующим организациям для принятия мер или для информации.
To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, annex II contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for information or for action. Для облегчения работы с докладом, а также выполнения содержащихся в нем рекомендаций и контроля за их выполнением в приложении II приводится таблица с указанием того, представляется ли этот доклад соответствующим организациям для информации или для принятия мер.
We feel that the time for such a decision has now arrived and that the proposal in document A/59/L.64 contains the elements around which the broadest support of the Member States can be gathered. Мы считаем, что сейчас наступило время для принятия такого решения и что предложение, содержащееся в документе А/59/L.64, включает в себя именно те элементы, которые могут получить самую широкую поддержку государств-членов.
To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, annex IV contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. Для облегчения работы с докладом, а также выполнения содержащихся в нем рекомендаций и контроля за их выполнением в приложении IV приводится таблица с указанием того, представляется ли этот доклад соответствующим организациям для принятия мер или для информации.
To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, annex VIII contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. Для облегчения работы с докладом, а также выполнения содержащихся в нем рекомендаций и контроля за их выполнением в приложении VIII приводится таблица с указанием того, представляется ли этот доклад соответствующим организациям для принятия мер или для информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!