Примеры употребления "содержащейся" в русском

<>
Доступ будет контролироваться информацией, содержащейся во входном скрипте каждого пользователя. Access would be controlled by information contained in the login script of each user.
Было высказано мнение в поддержку содержащейся в докладе Группы высокого уровня рекомендации, в которой подчеркивается особое значение выработки консенсусного определения терроризма в рамках Генеральной Ассамблеи с учетом ее уникального нормотворческого статуса. A view was expressed in support of the recommendation of the report of the High-level Panel, emphasizing the particular value of achieving a consensus definition of terrorism within the General Assembly, given its unique legitimacy in norm-setting.
Из содержащейся в настоящем докладе информации следует, что ИДФ нередко прибегают к практике уничтожения домов, дорог и сельскохозяйственных угодий в целях расширения буферной зоны в приграничной зоне в районе города Рафах или в карательных целях, не связанных с военными действиями. As shown in this report, the IDF has frequently destroyed houses, roads and agricultural land in order to expand the buffer zone at the Rafah border zone or to inflict damage for punitive reasons unconnected with military combat.
Логическое значение, определяющее тип ссылки, содержащейся в ячейке "ссылка_на_текст". A logical value that specifies what type of reference is contained in the cell ref_text.
Тем временем, в соответствии с просьбой Совета Безопасности, содержащейся в его резолюции 1765 (2007), ОООНКИ создала небольшую группу поддержки, которая будет оказывать помощь моему Специальному представителю в удостоверении всех этапов избирательного процесса. Meanwhile, as requested by the Security Council in its resolution 1765 (2007), UNOCI has established a small support cell, which will assist my Special Representative in the certification of all stages of the electoral process.
Юрисконсульт выступил с заявлением по поводу информации, содержащейся в меморандуме Генерального секретаря. The Legal Counsel made a statement concerning the information contained in the memorandum of the Secretary-General.
Некоторые Стороны внесли взносы в целевой фонд в соответствии с просьбой, содержащейся в решении 2006/12; другие Стороны повысили эффективность оказываемой поддержки путем перечисления авансовых платежей для оплаты авиационных билетов и суточных. A few Parties made contributions to the trust fund as requested under decision 2006/12; others had provided improved support through advance payment of air tickets and subsistence allowance.
и содержащейся в них тёмной энергии, подобное направление мысли также будет верным. when it comes to universes and the dark energy that they contain, it may also be the right kind of reasoning.
МТБЮ не согласен с предложением Комитета о том, чтобы Организация Объединенных Наций рассмотрела вопрос о возможности перемещения архивов в одну из стран бывшей Югославии и Руанду, когда количество содержащейся в них конфиденциальной информации сократится. ICTY does not support the Committee's recommendation that, when there is no longer a substantial number of confidential documents in each of the archives, the United Nations should consider transferring their physical custody to a country of the former Yugoslavia and Rwanda.
Для содействия интеграции информации, содержащейся в национальных докладах, Сторонам следует заполнить таблицу 5. To facilitate integration of the information contained in the national reports, Parties should complete table 5.
По итогам пересмотра численности и уровней должностей вспомогательного персонала миссии в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 60/270 Генеральной Ассамблеи, предлагается упразднить три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (2 секретаря и 1 кладовщик). Upon review of the number and grade levels of the mission's support staff requested in General Assembly resolution 60/270, it is proposed to abolish three national General Service staff posts (2 Secretaries and 1 Stores Worker).
Выберите Фиксированное снабжение, если необходимо создать вспомогательное производство для номенклатуры спецификации, содержащейся в строке спецификации. Select Pegged supply when you want to create a subproduction for any BOM items that are contained on the BOM line.
Кадровые потребности Отдела расследований в бюджете УСВН по вспомогательном учету для операций по поддержанию мира на 2009/10 год представлены с учетом изменения структуры Отдела таким образом, который согласуется с рекомендацией Комитета, содержащейся в его докладах. The staff requirement for the Investigations Division in the budget for OIOS under the support account for peacekeeping operations for 2009/10 are represented in the restructuring of the Division in a manner that is consistent with the Committee's recommendation in its reports.
ознакомление со справочной информацией по существу вопросов, содержащейся в приложении I к настоящим руководящим принципам; Familiarizing themselves with the substantive background information contained in annex I to the present guidelines;
В целом в Рабочей группе была высказана решительная поддержка как режиму договоров на объем в проекте конвенции в целом, так и измененной редакции текста проекта пункта 95 (1), содержащейся в пункте 49 документа A/CN.9/WG.III/WP.61. Overall, strong support was expressed in the Working Group both for the volume contract regime in the draft convention in general, and for the redrafted text of draft paragraph 95 (1) as it appeared in paragraph 49 of A/CN.9/WG.III/WP.61.
Форма Преобразование нефасованной номенклатуры используется для определения количества нефасованной номенклатуры, содержащейся в каждой фасованной номенклатуре. You use the Bulk Item Conversion form to identify how much of the bulk item is contained within each of the packed items.
Комиссия не смогла составить мнение относительно точности, полноты и действительности информации об основных фондах, содержащейся в примечании 2 (с) (b) финансовых ведомостей или о их перемещении в течение года из-за сбоев в работе контрольных механизмов и отсутствия подтверждающих данных. The Board was unable to express an opinion on the accuracy, completeness and validity of information on fixed assets as disclosed in note 2 (C) (b) to the financial statements, or on movements for the year, due to the breakdown in controls and the unavailability of supporting evidence.
Для проверки точности информации, содержащейся в сопроводительном документе, они могут связаться с системой поддержки пользователей. In order to verify the correctness of the information contained in the accompanying document, they can contact the helpdesk.
В дополнение к информации об инвестициях и методах поддержки системы ухода за детьми, содержащейся в докладе, просьба представить дезагрегированные общенациональные данные, а также данные с разбивкой по провинциям и территориям, касающиеся спроса, наличия и доступности услуг по уходу за детьми. In addition to information on investments made and approaches taken to supporting childcare, provided in the report, please provide nationwide figures as well as data disaggregated by provinces and territories on demand, availability and affordability of childcare.
В каждой формуле указанное количество лет, месяцев и дней прибавляется к дате, содержащейся в ячейке A2. In each of the formulas, a specified number of years, months, and days are added to the date that is contained in cell A2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!