Примеры употребления "consists" в английском

<>
Beer consists of 90% water. Пиво состоит на 90% из воды.
Sometimes fraud consists in plagiarism: Иногда мошенничество заключается в плагиате:
The Court consists of a plenum, a presidium and several judicial chambers. Суд действует в составе: Пленума, Президиума и нескольких судебных коллегий.
15/This total consists of the amounts that are compensable in principle for gas masks, firefighting equipment and personal protective equipment. 15 Эта цифра складывается из сумм, которые в принципе подлежат компенсации в отношении противогазов, средств пожаротушения и индивидуальных комплектов защиты.
The main menu consists of: Главное меню состоит из:
Managing of trade positions consists in: Управление торговыми позициями заключается в:
The Team of Specialists consists of some 150 business incubation experts in 36 countries. В состав Группы специалистов входят около 150 экспертов по бизнес-инкубаторам из 36 стран.
The regulatory framework governing the procurement function in the United Nations consists of regulations, rules, administrative instructions, delegations of authority, policies and procedures. Нормативная база, регулирующая закупочную деятельность в Организации Объединенных Наций, складывается из положений, правил, административных инструкций, систем делегирования полномочий, стратегий и процедур.
A workflow consists of elements. Бизнес-правило состоит из элементов.
Some people say that democracy consists basically in elections. Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора.
This institution consists of a national office, 62 rayon offices and 7 urban offices. В состав этого учреждения входят национальное бюро, 62 районных и 7 городских бюро.
Foreign (or external) debt is debt owed to non-residents and consists of public, publicly guaranteed, and private non-guaranteed long-term debt, short-term debt and use of IMF credit. Иностранная (или внешняя) задолженность представляет собой долг нерезидентов, который складывается из государственной, гарантированной государством и негарантированной частной долгосрочной задолженности, краткосрочной задолженности и использования кредитов МВФ.
The committee consists of seven scholars. Комитет состоит из семи учёных.
The caveat consists in a plea that Israel made to the US. Предупреждение заключалось в жалобе, которую Израиль подал США.
The bench hearing the case consists of Judges Florence Mumba (presiding), Sharon Williams and Per-Johan Lindholm. В состав коллегии, рассматривающей это дело, входят судьи Флорен Мумба (председательствующая), Шарон Уильямс и Пер-Йохан Линдхольм.
The aforementioned paid leave consists of an economic benefit equal to the average weekly remuneration, including wages and subsidies, that the worker received during the 12 months immediately preceding the beginning of this leave. Оплата отпуска, о котором говорилось выше, представляет собой денежное пособие в сумме, рассчитываемой на основании среднего недельного дохода, складывающегося из заработной платы и премий, который работающая женщина получала в течение 12 месяцев непосредственно до ухода в дородовой отпуск.
That policy consists of three rules: Подобная политика состоит из трех правил:
a "bloodless war" among states that consists solely of electronic conflict in cyberspace. "бескровная война" между государствами, заключающаяся исключительно в электронном конфликте в киберпространстве.
The arbitral tribunal consists of: Stephen Schwebel (President), Ian Brownlie, Vaughan Lowe, Francisco Orrego Vicuña and Arthur Watts. В состав арбитража входят: Стивен Швебель (Председатель), Иан Браунли, Вон Лоу, Франсиско Оррего Викунья и Артур Уоттс.
During the period under consideration, the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons produced short brochures, a mini-magazine, and a booklet entitled Learn Abolition, which consists of 17 activities for primary and secondary school students — from folding paper cranes in honour of the victims of Hiroshima and Nagasaki to holding a mock United Nations debate. В течение рассматриваемого периода Международная кампания за ликвидацию ядерного оружия выпустила краткие брошюры, мини-журнал и брошюру “Learn Abolition” («Узнай о ликвидации ядерного оружия»), в которой приводится информация о 17 мероприятиях для учащихся начальной и средней школы, начиная от складывания бумажных журавликов в честь жертв Хиросимы и Нагасаки и кончая ведением учебной базы данных Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!