Примеры употребления "consider" в английском с переводом "принимать во внимание"

<>
Consider accomplishments, achievements, look for the standouts. Принимайте во внимание достоинства, достижения, ищите безусловных победителей.
Some of the factors that a court might consider include: Вот некоторые факторы, которые может принять во внимание суд:
Additionally, consider the detail that is necessary to calculate revenue recognition. Кроме того, примите во внимание сведения, которые необходимы для расчета признаваемой выручки.
If you need to create a custom Receive connector, consider these issues: Если необходимо создать настраиваемый соединитель получения, следует принять во внимание приведенные ниже аспекты.
Consider, first, that Kosovo is the historical heart and religious soul of Serbia. Во-первых, надо принять во внимание, что Косово является историческим сердцем и религиозной душой Сербии.
But there are more things to consider Than just miss mayfield's interests. Но надо принимать во внимание куда более важные вещи, чем просто интересы мисс Мэйфилд.
While there may be benefits to frequent bid changes, there are tradeoffs to consider. Хотя частое изменение ставок может иметь свои выгоды, существуют и побочные эффекты, которые стоит принимать во внимание.
These are some other issues to consider when messages are resubmitted from Safety Net: При повторной отправке сообщений из сети безопасности также следует принимать во внимание и другие аспекты:
As a matter of principle, the hawks refuse to consider the political costs of their actions. Как дело принципа, ястребы отказываются принимать во внимание политические издержки своих действий.
And to understand that, we must consider the quality of the change that is being reported. А для этого нам надо принимать во внимание качество тех изменений, о которых сообщают цифры.
Consider, first, that the previous QE rounds came at times of much lower equity valuations and earnings. Во-первых, следует принять во внимание, что предыдущие раунды QE проходили при более низкой стоимости ценных бумаг и доходов.
Consider the fact that 97% of China’s energy comes from fossil fuels and burning waste and biomass. Примите во внимание тот факт, что 97% энергии Китай получает от ископаемого топлива и сжигания отходов и биомассы.
Countries that criminalize the sex industry should consider the harms these laws cause, as Amnesty International has done. Страны, которые криминализируют секс-индустрию, должны, вслед за Amnesty International, принять во внимание вред, который причиняют такие законы.
Scarcely anyone bothers to consider the environmental costs to - or rights of - the country's poor and powerless. Едва ли кто-нибудь потрудится принять во внимание экологические затраты на - или права - бедных и бессильных страны.
To fully appreciate the proposal’s absurdity, consider the extraordinarily successful East European growth model of the past two decades. Для того, чтобы осознать всю абсурдность этого предложения, следует принять во внимание необычайно успешную модель развития стран Восточной Европы за последние двадцать лет.
Consider, too, that one symptom of posttraumatic stress disorder is an "inability to recall an important aspect of the trauma." Примите во внимание также, что одним из симптомов посттравматического стрессового расстройства является "неспособность вспомнить важный аспект травмы".
When that happens, I hope the antitrust authorities will consider a remedy that Ian Ayres, Hal Varian, and I devised. Когда это произойдет, я надеюсь, что антимонопольные власти примут во внимание средство, которое изобрели Йен Эйрс, Хэл Вэриэн и я.
Consider the project's category, worker, and item details that you want to migrate to Microsoft Dynamics AX for reporting purposes. Примите во внимание сведения о категории, работниках и номенклатурах проекта, которые требуется перенести в Microsoft Dynamics AX для целей отчетности.
However, we would like to invite the members of the Council, in particular the permanent members, to consider the following reflexion. Однако мы хотели бы просить членов Совета, в особенности его постоянных членов, принять во внимание следующие соображения.
So when you consider these two facts, it starts to make a little less sense that we have to own one outright. Когда вы принимаете во внимание эти два факта, становится немного меньше смысла в том, чтобы напрямую владеть автомобилем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!