Примеры употребления "concluded" в английском с переводом "завершать"

<>
The preliminary investigation was concluded on 8 May 2001. Предварительное следствие было завершено 8 мая 2001 года.
Any coordination through a customs union would reopen concluded negotiations. Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры.
The customer agrees to pay the company when each seminar is concluded. Клиент соглашается оплатить услуги компании по завершении каждого семинара.
UNFPA had hoped to have the service-level agreements concluded by July 2004. ЮНФПА надеялся завершить подготовку соглашений об оказании услуг в июле 2004 года.
The MTR for Costa Rica was initiated in 1998 and concluded in August 1999. ССО для Коста-Рики был проведен в 1998 году и завершен в августе 1999 года.
Hope and danger collided at the recently concluded National People’s Congress in Beijing. Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
The Acting Chairman: We have concluded action on the draft resolution under cluster 9. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Мы завершили принятие решения по проекту резолюции в группе вопросов 9.
The parties concluded deliberations to strengthen the N'djamena humanitarian ceasefire agreement and its mechanisms. Стороны завершили дискуссии по укреплению Нджаменского соглашения о прекращении огня в гуманитарных целях и его механизмов.
The Acting Chairman: We have thus concluded action on the draft resolution in cluster 6. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Мы завершили принятие решения по проекту резолюции в группе вопросов 6.
BEIJING - Hope and danger collided at the recently concluded National People's Congress in Beijing. БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
But impeachment proceedings are not likely to be concluded before Obasanjo quits on May 29. Но процедура импичмента вряд ли будет завершена до того, как Обасанджо уйдет в отставку 29 мая.
But probably none will be realized if the general agreement completing the Round is not concluded. Но, возможно, ничего не будет реализовано, если общее соглашение, завершающее раунд, не будет заключено.
The task concerning the methods of work of the Security Council is, by definition, never concluded. Решение задач, связанных с методами работы Совета Безопасности, по определению, никогда не может быть завершено.
Indeed, all previous trade rounds – even the Uruguay Round, which took eight years to complete – concluded favorably. В самом деле, все предыдущие раунды переговоров о торговле – даже Уругвайский раунд, для завершения которого понадобилось восемь лет – завершились благоприятно.
The recently concluded assessments of persistent organic pollutant and mercury were seen as a case in point. В качестве примера в данном случае были приведены завершенные недавно оценки в отношении стойких органических загрязнителей и ртути.
Obama hopes that the Trans-Pacific Partnership will be concluded in 2015 and ratified by the US Senate. Обама надеется, что Транс-Тихоокеанское партнерство (TPP) будет завершено в 2015 году и ратифицировано Сенатом США.
Voter registration for the local government elections was concluded on 28 February, with the logistical support of UNAMSIL. 28 февраля при материально-технической поддержке МООНСЛ была завершена регистрация избирателей для участия в выборах в местные органы власти.
BOA concluded its audit of the UNDP accounts for the biennium ended 31 Dec 2005 in June 2006. КР завершила свою ревизию счетов ПРООН за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, в июне 2006 года.
The plaintiff, Guns N'Roses, abruptly concluded a concert promising to ensure partial reimbursement of the ticket price. Истец, компания Guns N'Roses, досрочно завершил музыкальный концерт, пообещав зрителям частично возместить стоимость билетов.
The UNMIBH judicial system assessment programme, which was established by resolution 1184 (1998), will be concluded by December 2000. Проводимая МООНБГ программа оценки состояния судебной системы, которая была учреждена резолюцией 1184 (1998), будет завершена к декабрю 2000 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!