Примеры употребления "complete overview" в английском

<>
1 For a complete overview of this process see http://www.iclei.org/johannesburg2002. 1 С полным обзором этого процесса можно ознакомиться на веб-сайте: http://www.iclei.org/johannesburg2002.
Some NFPs or NCPs do not have the complete overview of data available in their countries. Некоторые НКЦ или НКП не имеют полного обзора данных, имеющихся в их странах.
Some NFPs or NCPs do not have the complete overview of data available in their country. Некоторые НКЦ или НКП не имеют полного обзора данных, имеющихся в их странах.
A complete overview of the projects that were supported is available on the homepage of the Integration Foundation. Полный обзор проектов, которым была оказана помощь, приводится на адресной странице Интеграционного фонда.
This would give a much more complete overview of the principles we are recommending to state and local governments to help improving road safety. Это позволило бы сделать гораздо более полный обзор принципов, которые мы рекомендуем изложить и помочь местным органам управления повысить безопасность дорожного движения.
This cmdlet can be used to check all aspects of the replication and replay status to provide a complete overview of a specific Mailbox server in a DAG. Этот командлет можно использовать для проверки всех аспектов репликации и состояния преобразования, чтобы составить полный обзор конкретного сервера почтовых ящиков в группе обеспечения доступности баз данных.
A complete overview of progress in the implementation of the IPF/IFF proposals for action related to forest health and productivity is dependent on up-to-date, country-based information. Полный обзор прогресса в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ, касающихся состояния здоровья и производительности лесов, зависит от наличия обновленной информации по странам.
While both remain largely theoretical concepts, they are briefly treated below so as to provide a complete overview of contemporary discourse concerning the protection of persons in the context of disasters. Хотя оба эти механизма остаются в основном теоретическими концепциями, они вкратце разбираются ниже, чтобы дать полный обзор современной дискуссии по вопросам защиты людей в контексте бедствий.
A complete overview of all relevant activities by BTWC States Parties in respective areas of assistance at a central point, as well as coordination of such efforts would already contribute much to the effectiveness of States Parties'efforts. Эффективности усилий государств-участников уже немало способствовал бы просто полный обзор- в некоем центральном узле- всех соответствующих мероприятий государств-участников КБТО по соответствующим сферам помощи, равно как и координация таких усилий.
Furthermore, the publication has recently been expanded within the framework of existing guidelines relating to its preparation (General Assembly resolution 3006 (XXVII)), in order to give a more complete overview of the current work of the legal offices of the organizations in the United Nations system. Кроме того, недавно эта публикация была расширена в соответствии с существующими руководящими принципами, касающимися ее подготовки (резолюция 3006 (XXVII) Генеральной Ассамблеи), чтобы дать более полный обзор текущей работы юридических подразделений организаций системы Организации Объединенных Наций.
In order to have a complete overview of risk assessment techniques in countries, the Working Party asked those Governments that had not yet done so to provide information on this question that will be dealt with, as agreed earlier, by the Working Party every second year, i.e. in 2003. Для получения полного представления о применяющихся в странах методах оценки рисков Рабочая группа обратилась к правительствам, которые еще не сделали этого, с просьбой представить информацию по данному вопросу, которая, как было решено ранее, будет рассматриваться Рабочей группой один раз в два года, т.е. в следующий раз в 2003 году.
To provide a more complete overview of international work in the area. необходимо показать более полную общую картину осуществляемой на международном уровне работы в этой области.
Although, in most cases, no details of the modalities and functioning of such systems are available, UNEP's statistics provide the most complete overview, as shown in Table 3 below. Хотя подробная информация об условиях таких систем и их функционировании чаще всего отсутствует, приведенная в таблице 3 ниже статистика ЮНЕП позволят получить весьма полную картину существующего положения.
We also thank the Secretary-General for submitting his fourth report on this matter, which contains a complete overview on the progress achieved and the ongoing shortfalls in the protection of civilians in armed conflict. Мы также благодарим Генерального секретаря за представление его четвертого доклада по этому вопросу, который содержит полный анализ достигнутого прогресса и нынешних недостатков в деле защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
In our view, the report of the Economic and Social Council and its addenda, though concise, provide us with a complete overview of all the proceedings and highlights of the Council in 2001. С нашей точки зрения, доклад Экономического и Социального Совета и добавления к нему, хотя они и весьма кратки, дают нам полную картину всех основных событий в Совете в 2001 году.
Furthermore, the publication has recently been expanded within the framework of existing guidelines relating to its preparation (General Assembly resolution 1814 (XVII) of 18 December 1962), in order to give a more complete overview of the current work of the legal offices of the organizations in the United Nations system. Кроме того, недавно эта публикация была расширена в соответствии с существующими руководящими принципами, касающимися ее подготовки (резолюция 1814 (XVII) Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1962 года), чтобы дать более полный обзор текущей работы юридических подразделений организаций системы Организации Объединенных Наций.
A more complete overview and deeper analysis of the living conditions of Roma in Slovakia was produced in 2006 by the United Nations Development Programme (UNDP) Regional Bureau for Europe and the Community of Independent States in its survey entitled “Report on the Living Conditions of Roma Households in Slovakia”, which selected Roma households based on data from the 2004 sociographic survey of Roma settlements. Более полный обзор и углубленный анализ условий жизни цыган в Словакии был проведен в 2006 году Региональным бюро для Европы и Содружества Независимых Государств Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках его обследования, озаглавленного «Доклад об условиях жизни цыганских семей в Словакии», для целей которого отбор цыганских семей осуществлялся на основе данных социографического обследования цыганских поселений 2004 года.
However, he had commented at some length on the effects of the embargo in his previous report, and he always endeavoured to give as complete an overview as possible of the human rights situation in Iraq. Вместе с тем он отмечает, что в своем предыдущем докладе он уделил много внимания последствиям эмбарго и что он всегда стремится дать как можно более полное представление о положении в области прав человека в Ираке.
To complete this overview of internal communications, it should be noted that efforts are under way to ensure that the new internal electronic signage is available in the two working languages at Headquarters. В завершение этого обзора процесса внутренней коммуникации следует отметить, что в настоящее время предпринимаются усилия для обеспечения того, чтобы в Центральных учреждениях Организации имелась новая система электронного уведомления на двух рабочих языках.
While not yet complete, the overview paper would be available for consideration in the development of the Convention's long-term strategy. Этот обзорный документ, который пока еще не готов, может быть использован в рамках разработки долгосрочной стратегии осуществления Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!