Примеры употребления "полным обзором" в русском

<>
1 С полным обзором этого процесса можно ознакомиться на веб-сайте: http://www.iclei.org/johannesburg2002. 1 For a complete overview of this process see http://www.iclei.org/johannesburg2002.
Некоторые НКЦ или НКП не имеют полного обзора данных, имеющихся в их странах. Some NFPs or NCPs do not have the complete overview of data available in their country.
Конференция Участников примет решение в отношении временной рабочей группы открытого состава на своей четвертой сессии в 2008 году [, когда будет проводиться полный обзор для определения наиболее эффективных методов решения вопроса о технической помощи]; The Conference of the Parties shall take a decision on the open-ended interim working group at its fourth session, in 2008 [, when a full review shall take place to ascertain the most effective methods of addressing the issue of technical assistance];
Полный обзор проектов, которым была оказана помощь, приводится на адресной странице Интеграционного фонда. A complete overview of the projects that were supported is available on the homepage of the Integration Foundation.
Мы с удовлетворением отметили, что в 2004 году и государства-члены, и секретариаты чаще обращались к Группе с просьбами либо о проведении полного обзора по конкретным темам, либо о проведении обсуждения по ряду вопросов управления и надзора, и мы будем продолжать наши усилия по информированию, с тем чтобы укреплять это позитивное взаимодействие. We were pleased to note that in 2004, both Member States and secretariats were already engaging the Unit more frequently, either with requests for full reviews of specific topics or for discussions on a number of management and oversight issues, and we will pursue our outreach efforts to increase this positive interaction.
Это позволило бы сделать гораздо более полный обзор принципов, которые мы рекомендуем изложить и помочь местным органам управления повысить безопасность дорожного движения. This would give a much more complete overview of the principles we are recommending to state and local governments to help improving road safety.
Как отмечали несколько делегаций в ходе вводного заседания КР этого года, в год, на который приходится полный обзор по ДНЯО, нашему органу (вне зависимости от того, что его членский состав не корреспондирует членскому составу ДНЯО) нужно быть особенно отзывчивым и восприимчивым по отношению к ожиданиям применительно к нему, и те только со стороны Организации Объединенных Наций, но и со стороны обзорной Конференции по ДНЯО. As several delegations observed during the CD's opening session last week, in a year in which the NPT falls for full review, this body (notwithstanding that its membership is not coterminous with the NPT) needs to be particularly conscious of and responsive to the expectations of it flowing not just from the United Nations but also from the NPT Review Conference.
Полный обзор прогресса в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ, касающихся состояния здоровья и производительности лесов, зависит от наличия обновленной информации по странам. A complete overview of progress in the implementation of the IPF/IFF proposals for action related to forest health and productivity is dependent on up-to-date, country-based information.
Этот командлет можно использовать для проверки всех аспектов репликации и состояния преобразования, чтобы составить полный обзор конкретного сервера почтовых ящиков в группе обеспечения доступности баз данных. This cmdlet can be used to check all aspects of the replication and replay status to provide a complete overview of a specific Mailbox server in a DAG.
Хотя оба эти механизма остаются в основном теоретическими концепциями, они вкратце разбираются ниже, чтобы дать полный обзор современной дискуссии по вопросам защиты людей в контексте бедствий. While both remain largely theoretical concepts, they are briefly treated below so as to provide a complete overview of contemporary discourse concerning the protection of persons in the context of disasters.
Пользователи могут переключаться между тремя видами платформы - 'Default' ('По умолчанию'), 'Chart Trading Layout' ('Отображение графика с обзором торговли') и 'Charts Only Layout' ('Отображение только графика') нажав кнопку меню настроек графика FxPro cTrader, или нажав F11. Users can cycle between three layouts - 'Default', 'Chart Trading Layout' and 'Charts Only Layout by clicking the layout change button on the FxPro cTrader preferences menu, or by pressing F11.
Человек, открывший дверь и вошедший внутрь, оказался полным незнакомцем. The person who opened the door and came in was an utter stranger.
Цикл между тремя видами платформы - 'Default' ('По-умолчанию'), 'Chart Trading Layout' ('Отображение графика с обзором торговли') и 'Charts Only Layout' ('Отображение только графика'). Cycle between three layouts - 'Default', 'Chart Trading Layout' and 'Charts Only Layout'.
Не разговаривай с полным ртом. Don't talk with your mouth full.
Начинайте каждые торги с ознакомления с кратким обзором финансовых рынков. Kick-start each trading session with our concise summary of the financial markets.
Не разговаривайте за едой с полным ртом. At dinner time, don't speak with your mouth full.
Переключение между режимами графика Default' ('По-умолчанию'), 'Chart Trading Layout' ('Отображение графика с обзором торговли') и 'Charts Only Layout' ('Отображение только графика'). Switch between "Default", Chart Trading Layout" and "Charts Only Layout"
Пустой дом был полным пыли. The empty house was full of dust.
Ознакомьтесь с кратким обзором интерфейса веб-приложения программы Autochartist. Take a quick tour of the overall layout of the Autochartist web app.
Когда испытания шли полным ходом, отделение Американского союза гражданских свобод в штате Невада предупредило на своём веб-сайте: As the trial got underway, the ACLU of Nevada warned on its website:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!