Примеры употребления "complete defence" в английском

<>
Furthermore, and contrary to the State party's claims, the evidence shows that the presence and active participation of the author was necessary for a full and complete defence. Кроме того, вопреки заявлениям государства-участника имеющиеся доказательства свидетельствуют о том, что присутствие и активное участие автора необходимы для обеспечения полной и достаточной защиты.
The only complete defence against this prospect is the elimination of nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again. Единственной надежной защитой от этой перспективы является ликвидация ядерного оружия и гарантии того, что оно никогда не будет производиться вновь.
Moreover, we believe that confidence-building and transparency measures will provide added assurance that the United States is not contemplating a rapid breakout to attempt to build a complete defence. Более того, как мы полагаем, меры доверия и транспарентности дадут дополнительную уверенность в том, что Соединенные Штаты не помышляют о " стремительном прорыве " в попытке построить сплошную оборону.
Under subsections 2709 and 2710 of OPA, where a responsible party does not have a complete defence, it may proceed against a third party for contribution in case the discharge was caused, at least in part, by the third party or for indemnity. Согласно подразделам 2709 и 2710 ОПА в тех случаях, когда у отвечающей стороны не имеется достаточных оснований для защиты, она может подать иск против третьей стороны, с тем чтобы она участвовала в выплате компенсации, если разлив нефти произошел хотя бы отчасти по вине третьей стороны, или в возмещении понесенных убытков.
On instructions from my Government, I wish to make certain clarifications with regard to paragraph 26 of the report, according to which Venezuela is among those countries whose penal codes allow for partial or complete defence in cases in which it is alleged that a crime was committed in defence of honour. По поручению моего правительства хотел бы сделать ряд разъяснений по поводу пункта 26 упомянутого доклада, согласно которому Венесуэла относится к числу стран, уголовные кодексы которых допускают частичную или полную защиту в случаях, когда речь идет о преступлениях, совершенных в защиту чести.
The Special Rapporteur indicated that there had been contradictory decisions with regard to the honour defence in Brazil, and that legislative provisions allowing for partial or complete defence in that context could be found in the penal codes of Argentina, Bangladesh, Ecuador, Egypt, Guatemala, the Islamic Republic of Iran, Israel, Jordan, Lebanon, Peru, the Syrian Arab Republic, Turkey, Venezuela and the West Bank. Специальный докладчик отметила наличие противоречивых решений в отношении защиты чести в Бразилии, и что законодательные положения, допускающие частичную или полную защиту в этом контексте, могут быть обнаружены в уголовных кодексах Аргентины, Бангладеш, Венесуэлы, Гватемалы, Египта, Западного Берега, Исламской Республики Иран, Израиля, Иордании, Ливана, Перу, Сирийской Арабской Республики, Турции, Эквадора.
In addition, the team noted an almost complete absence of defence lawyers working in the east. Кроме того, члены миссии отметили почти полное отсутствие в восточной части страны адвокатов защиты.
Thirty witnesses have already testified and a further five witnesses are expected to testify between 28 April and 22 May 2003, which should complete the presentation of the defence case. Тридцать свидетелей уже дали показания, и в период с 28 апреля по 22 мая 2003 года предположительно выступят еще пять свидетелей, после чего защита закончит представление своей позиции.
In their last sessions in 2005, both the Federation and Republika Srpska parliaments adopted the legislation still required to complete the implementation of the defence reforms. На своих последних сессиях в 2005 году парламент Федерации и парламент Республики Сербской приняли законодательные акты, необходимые для завершения реформы в области обороны.
In the two other cases, the prosecution phase is complete and the trial is well into the defence phase. В двух других делах этап судебного преследования завершен, и судебное разбирательство перешло на этап заслушивания защиты.
To the States members of CAEMC to maintain and strengthen, as far as possible, their efforts to ensure security in the country, particularly general and complete disarmament and restructuring of the defence and security forces; государства — члены Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС) продолжать и по мере возможности активизировать свои усилия по стабилизации обстановки в стране, включая достижение всеобщего и полного разоружения и реорганизацию сил обороны и безопасности;
Since most of these materials must be translated into either English or French and there was a sizeable backlog in translating these materials, the Prosecutor was unable to make full and complete disclosure of these materials to the defence. Большинство из этих материалов должны быть переведены либо на английский, либо на французский языки и из-за отставания в письменном переводе этих материалов Обвинитель не могла произвести полное и окончательное раскрытие этих материалов защите.
Member States of the Central African Economic and Monetary Community to maintain and, where possible, intensify their efforts to make the country secure, including through general and complete disarmament and the restructuring of the defence and security forces; государства — члены Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС) продолжать и активизировать, по возможности, свои усилия, направленные на нормализацию положения в стране, в частности на общее и полное разоружение и перестройку сил обороны и безопасности;
The States members of the Central African Economic and Monetary Community (CAEMC) to maintain and, where possible, intensify their efforts to make the country more secure, including through general and complete disarmament and the restructuring of the defence and security forces; к государствам — членам Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС) продолжать и активизировать, насколько это возможно, свою деятельность, направленную на нормализацию положения в стране, в частности на всеобщее и полное разоружение и перестройку сил обороны и безопасности;
Require the buyer to complete the disclosure form issued by the Ministry of Defence and provided for by article 13 of the Regulations, including the buyer's first name, paternal and maternal last names, date of birth, gender, whether he or she is literate, profession, trade or occupation, nationality, place of residence and private domicile, the weapon's characteristics and other information; получать от покупателя информацию, необходимую согласно типовому заявлению, содержащемуся в статье 13 Регламента, включая имя заявителя и фамилию по отцу и по матери, дату рождения, пол, умение читать и писать, профессию, место работы и должность; национальность, местожительство и личный адрес, характеристики оружия и другую информацию, перечисленную в типовом заявлении, которое выдает министерство национальной обороны;
In complete contrast, my country has adopted a fundamental defence policy based on renouncing weapons of mass destruction and their delivery systems. Моя страна, напротив, приняла основополагающую оборонительную политику, которая опирается на отказ от оружия массового уничтожения и систем их доставки.
Decision on the motion seeking disclosure of legible and complete French versions of certain documents disclosed to the defence on 12 and 29 October 1998 as well as the originals of statements already disclosed (17 May 2000), Prosecutor v. Ntabakuze (Judge Ostrovsky) (decided on briefs). Решение в отношении ходатайства о представлении удобочитаемого и полного французского варианта некоторых документов, раскрытых защите 12 и 29 октября 1998 года, а также подлинников уже раскрытых заявлений (17 мая 2000 года), Обвинитель против Нтабакузе (судья Островский) (принято на основе записок по делу).
Principles such as complete knowledge of the charge, facilities for the preparation of defence, right to legal assistance, right to examine witnesses, etc. are well established in the law. Такие принципы, как подробное ознакомление с обвинительным актом, возможности для подготовки защиты, право на получение правовой помощи, право на опрос свидетелей и т.д., четко предусмотрены Законом.
Furthermore, the office indicated that for an institution vested with authority, a complete and timely flow of information was a basic requirement for the defence of rights. Кроме того, оно указало на то, что для учреждения, эффективность деятельности которого зависит от его авторитета, наличие полной и своевременно предоставляемой информации является главным условием защиты прав человека4.
The new constitution gave Gibraltar complete self-government except in matters relating to foreign affairs and defence; was not one of a sovereign independent state because the people of Gibraltar, for various reasons, did not believe that independence was the best option for their territory. Новая конституция предусматривает для Гибралтара самоуправление во всех областях, за исключением вопросов внешней политики и обороны; она не является конституцией полностью суверенного независимого государства, поскольку народ Гибралтара в силу различных причин не считает, что независимость является наилучшим выбором для этой территории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!