Примеры употребления "compares" в английском с переводом "сопоставлять"

<>
Two-way – Matching compares the invoice and purchase order. Двухстороннее — при сопоставлении сравниваются накладная и заказ на покупку.
Three-way – Matching compares the invoice, purchase order, and product receipt. Трехстороннее — при сопоставлении сравниваются накладная, заказ на покупку и поступление продуктов.
The Actual versus budget report compares budget amounts with actual balances. В отчете Сопоставление фактических показателей и бюджета сравниваются суммы бюджета с фактическими сальдо.
When Microsoft Dynamics AX compares the address elements, the priority one fields will be reviewed for a match. Когда Microsoft Dynamics AX сравнит элементы адреса, для сопоставления будут просматриваться поля с приоритетом 1.
The IAEA analyzes the information provided and compares that information with information obtained from a range of sources, including: МАГАТЭ анализирует представленную информацию и сопоставляет ее с информацией, полученной из ряда источников, включая:
The posting definition compares that ledger account to the account in the Match account number field in the Posting definitions form. Определение разноски сравнивает счет учета со счетом в поле Сопоставлять номер счета в форме Определения разносок.
The Stochastic Oscillator Technical Indicator compares where a security’s price closed relative to its price range over a given time period. Технический индикатор Стохастический Осциллятор (Stochastic Oscillator) сопоставляет текущую цену закрытия с диапазоном цен за выбранный период времени.
As the plans are executed, a TTP takes the very detailed train movement information provided by the PTC system and compares it with desired train performance. По мере осуществления планов система ТПД принимает очень подробную информацию о движении поездов, поступающую с системы АКП, и сопоставляет ее с запланированными результатами.
For transparency, table 3 compares the estimates for total aggregate GHG emissions without LULUCF in 1990 provided in that report with the 1990 estimates provided in this report. Для целей транспарентности в таблице 3 проводится сопоставление оценок общих совокупных выбросов ПГ без учета ЗИЗЛХ в 1990 году, представленных в прошлогоднем докладе, с оценками за 1990 год, приведенными в настоящем докладе.
When one compares the situation of children affected by armed conflict in these States parties with those considered under the Optional Protocol, it is clear that the Convention on the Rights of the Child, in particular article 38, continues to be of significance. Из сопоставления положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в этих государствах-участниках и в государствах, положение в которых рассматривалось в соответствии с Факультативным протоколом, явствует, что Конвенция о правах ребенка, и в частности ее статья 38, по-прежнему имеет важное значение.
When one compares the present way of compiling census tables with those used in the Censuses of 1981 and 1991, the Census Programme 2001 has required more production time but the estimates in cross tabulations of register and survey information are more accurate. Сопоставление нынешнего способа составления переписных таблиц с методами, использовавшимися в рамках переписей 1981 и 1991 годов, позволяет сделать вывод о том, что программа переписи 2001 года требует больше времени с точки зрения реализации, однако оценки в перекрестных таблицах данных регистров и результатов обследований являются более точными.
If this recommendation is retained, the Working Group may wish to consider that, as low value in one country may be high value in another country, the determination of low value should be based on a cost-benefit analysis that compares the potential realization value of an asset to the cost of registration. В случае сохранения данной рекомендации Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, что, поскольку низкая стоимость для одной страны может быть высокой стоимостью для другой страны, определение низкой стоимости должно базироваться на анализе затрат и выгод, сопоставляющем потенциальную цену фактической продажи актива со стоимостью регистрации.
The impact of the failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time is illustrated in figure 3, which compares the amounts of unpaid assessments over time with the primary sources of cash reserves for the regular budget, namely, budgetary savings in past bienniums not yet returned to Member States, the Working Capital Fund and the Special Account. Последствия того, что государства-члены не выплачивают начисленные им взносы в полном объеме и своевременно, проиллюстрированы на диаграмме 3, на которой сопоставлены суммы неуплаченных взносов для ряда лет с размерами основных источников резервов денежной наличности для регу-лярного бюджета- сэкономленные в предшествующих двухгодичных периодах бюджетные средства, еще не возвращенные государствам-членам, Фонд оборотных средств и Специальный счет.
Compare watch time to estimated earnings Как сопоставить время просмотра с ожидаемым доходом
So we're really comparing apples to apples. Мы сопоставляем действительно сравнимые величины.
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless. Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено.
And so we can compare and contrast the big ideas. Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи.
capital controls have costs and benefits that can be measured and compared. Контроль капитала имеет свои издержки и выгоды, и их можно измерить и сопоставить.
In addition, the engine operating ranges covered by each different cycle were compared. Кроме того, были сопоставлены диапазоны работы двигателей, охватываемые каждым из циклов.
In Table 4, the population densities among the nine countries can be compared. Таблица 4 дает возможность сопоставить показатели плотности населения в рассматриваемых девяти странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!