Примеры употребления "compares" в английском с переводом "сравнивать"

<>
This study compares the immigration policies of various nations. Это исследование сравнивает иммиграционную политику разных стран.
The Exchange Server Analyzer compares the results of the two queries. Средство анализа Exchange Server сравнивает результаты двух запросов.
Usually, a record validation rule compares the values of two or more fields. Обычно правило проверки записи сравнивает значения нескольких полей.
The other type of rule compares values with each other by using data bars. Правила другого типа сравнивают значения, используя гистограммы.
A JOIN compares the data in two common fields: one from each data source. Соединение сравнивает данные в двух общих полях из каждого источника.
Show how someone's fitness activity compares to other people who use your app. Возможность сравнить уровень фитнес-активности разных пользователей вашего приложения.
The standard deviation indicator compares the current price movement and its historical price movement. Индикатор стандартное отклонение сравнивает текущий ценовой маневр с историческими данными о ценовых маневрах.
But the damage hardly compares to that which would be wrought by Trump’s proposals. Однако этот ущерб вряд ли можно сравнить с тем, который был бы вызван реализацией предложений Трампа.
Bush compares his goal in Iraq to the democratization of Japan after World War II. Буш сравнивает свою цель в Ираке с демократизацией Японии после Второй Мировой Войны.
When Jay Nordlinger directly compares someone to Ronald Reagan, they are a part of the conservative pantheon. Если Джей Нордлингер (Jay Nordlinger) из National Review напрямую сравнивает кого-нибудь с Рональдом Рейганом, то этот кто-то обязательно является частью консервативного пантеона.
The system compares every moment of one to the other to see if there's a match. Система сравнивает материалы покадрово с целью обнаружения совпадений.
When the check is presented to the bank, the bank compares the check with the list of checks. Когда чек передается в банк, банк сравнивает чек со списком чеков.
Finally, the Update-SafeList cmdlet compares the binary attribute that was created to any value stored on the attribute. Наконец, командлет Update-SafeList сравнивает созданный двоичный атрибут с каждым значением, хранящимся в атрибуте.
The information that is calculated compares the original budgeted transaction amounts for the project with the actual transaction amounts. Вычисляемые данные позволяют сравнить суммы исходных бюджетных проводок в проекте с фактическим суммами проводок.
The information that is calculated compares actual costs for a project to the total budget that you originally created. Вычисляемые данные позволяют сравнить фактические затраты по проекту с изначально созданным вами общим бюджетом.
Chris Watling of Longview Economics compares China’s property market today to the Dutch tulip mania that peaked in 1637. Крис Уотлинг из компании Longview Economics (долгосрочная экономика) сравнивает нынешний рынок недвижимости Китая с голландской манией по выращиванию тюльпанов, которая достигла максимума в 1637 году.
By default, Word compares just about everything, but you can uncheck items that you don’t want Word to compare. По умолчанию программа Word сравнивает практически все, но вы можете снять флажки с элементов, которые не нужно сравнивать.
Once the target is set, the central bank forecasts the future rate of inflation and compares this with its target. Как только задача поставлена, Центральный Банк прогнозирует темпы инфляции в будущем и сравнивает их с заложенными.
India's GDP of $3.3 trillion compares to China's $5 trillion, and is 20% that of the United States. ВВП Индии в 3,3 триллионов долларов США сравним с 5 триллионами долларов США в Китае, и составляет 20% ВВП США.
When the jury compares her accusations with the chapters from her book, this case falls apart like a house of cards. Когда жюри сравнит ее обвинения с главами из ее книги, это дело развалится как карточный домик.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!